登陆注册
6244000000074

第74章

I believe that the prospect of death often brings with it strong anxieties about matters of comparatively trivial import, and certainly with me the whole energy of the mind was directed towards the one petty object of concealing my illness until the latest possible moment - until the delirious stage. I did not believe that either Mysseri or Dthemetri, who had served me so faithfully in all trials, would have deserted me (as most Europeans are wont to do)when they knew that I was stricken by plague, but I shrank from the idea of putting them to this test, and I dreaded the consternation which the knowledge of my illness would be sure to occasion.

I was very ill indeed at the moment when my dinner was served, and my soul sickened at the sight of the food; but Ihad luckily the habit of dispensing with the attendance of servants during my meal, and as soon as I was left alone Imade a melancholy calculation of the quantity of food which Ishould have eaten if I had been in my usual health, and filled my plates accordingly, and gave myself salt, and so on, as though I were going to dine. I then transferred the viands to a piece of the omnipresent Times newspaper, and hid them away in a cupboard, for it was not yet night, and Idared not throw the food into the street until darkness came.

I did not at all relish this process of fictitious dining, but at length the cloth was removed, and I gladly reclined on my divan (I would not lie down) with the "Arabian Nights" in my hand.

I had a feeling that tea would be a capital thing for me, but I would not order it until the usual hour. When at last the time came, I drank deep draughts from the fragrant cup. The effect was almost instantaneous. A plenteous sweat burst through my skin, and watered my clothes through and through.

I kept myself thickly covered. The hot tormenting weight which had been loading my brain was slowly heaved away. The fever was extinguished. I felt a new buoyancy of spirits, and an unusual activity of mind. I went into my bed under a load of thick covering, and when the morning came, and Iasked myself how I was, I found that I was thoroughly well.

I was very anxious to procure, if possible, some medical advice for Mysseri, whose illness prevented my departure.

Every one of the European practising doctors, of whom there had been many, had either died or fled. It was said, however, that there was an Englishman in the medical service of the Pasha who quietly remained at his post, but that he never engaged in private practice. I determined to try if Icould obtain assistance in this quarter. I did not venture at first, and at such a time as this, to ask him to visit a servant who was prostrate on the bed of sickness, but thinking that I might thus gain an opportunity of persuading him to attend Mysseri, I wrote a note mentioning my own affair of the sore throat, and asking for the benefit of his medical advice. He instantly followed back my messenger, and was at once shown up into my room. I entreated him to stand off, telling him fairly how deeply I was "compromised," and especially by my contact with a person actually ill and since dead of plague. The generous fellow, with a good-humoured laugh at the terrors of the contagionists, marched straight up to me, and forcibly seized my hand, and shook it with manly violence. I felt grateful indeed, and swelled with fresh pride of race because that my countryman could carry himself so nobly. He soon cured Mysseri as well as me, and all this he did from no other motives than the pleasure of doing a kindness and the delight of braving a danger.

At length the great difficulty which I had had in procuring beasts for my departure was overcome, and now, too, I was to have the new excitement of travelling on dromedaries. With two of these beasts and three camels I gladly wound my way from out of the pest-stricken city. As I passed through the streets I observed a fanatical-looking elder, who stretched forth his arms, and lifted up his voice in a speech which seemed to have some reference to me. Requiring an interpretation, I found that the man had said, "The Pasha seeks camels, and he finds them not; the Englishman says, `Let camels be brought,' and behold, there they are!"The difficulty was occasioned by the immense exertions which the Pasha was ****** to collect camels for military purposes.

I no sooner breathed the free, wholesome air of the Desert than I felt that a great burden which I had been scarcely conscious of bearing was lifted away from my mind. For nearly three weeks I had lived under peril of death; the peril ceased, and not till then did I know how much alarm and anxiety I had really been suffering.

同类推荐
热门推荐
  • 一梦瑶

    一梦瑶

    皇上居高临下一看,那大大的眼睛,直爽的眉毛,固执的嘴唇,这一身朴素的装扮······他不禁想起了儿时出宫在京城遇见的小女孩:“你是?”陆瑶大吃一惊,公公不已经报过了吗,看着皇上朦胧的眼睛透着点点泪光。那好熟悉,记忆中那一个爱找她玩却没几天便消失的男孩:“皇上······”
  • 她比蜜糖还甜

    她比蜜糖还甜

    林暮&贺舟服装设计师&金融系教授“我庆幸那一年江意意拉着我去听你的讲座。”“我庆幸那一年为了兼职,去找江意意而遇见了你。”“贺小舟!你是老子的人了!你是我的人!”酒吧里,林暮醉醺醺地说。贺舟笑而不语。“贺小舟,以后你的衣服我来做好不好?你只能穿我做的衣服。”林暮又说。“贺,贺教授,你…嗝,你教我做糖葫芦好不好?”林暮拉着贺舟的大手手摇晃。“好啊。”“我手把手教你。”林暮拿起手机开始做功课。
  • 九州奇幻录

    九州奇幻录

    故事发生在上古时代,盘古为开辟天地将自身恶念剥离体外,并造出十二神将将其封印,数万年后由于腾蛇发狂与其余十一位大战,使镇守得降妖塔丢失。又过去百年,降妖塔在西方大泽出世,并且得知妖神(盘古恶念所化)将要凝成实体出世,为此九州云动,各大派都准备对抗,而当年的盘古大神似乎有所预料,留下一缕善念,作为对抗恶念之用,梁思辰(盘古善念所化)逐渐的成长,最后与妖神发生惊天血战……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我真想回到现代

    我真想回到现代

    “滴滴,少年,你已经成为了天选之人,准备好拯救世界了吗?”“什么,我不是,我没有。”“那么就愉快地决定了,开启我们的历险吧,那么第一个目标:秦始皇……”
  • 爱就宅一起:我家老公腹黑男

    爱就宅一起:我家老公腹黑男

    她是呆萌的小妻子,他是腹黑的精英男,婚床上,她对英俊的老公迫不及待的伸出狼爪,不想换来的却是痛彻心扉的背叛。白小米当然不愿屈服命运的魔掌,她要跳下婚床,抓住爱情。且看宅女老婆翻身,勇斗闷骚老公,让真爱来的更轰烈!
  • 破天乱神

    破天乱神

    被徐家堡收养的小少年,从小被人欺负,所以想要变得变强!只有这样才能打败敌人!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 道仙穹

    道仙穹

    主人公伍凡是一名普普通通的修武者,可自小不服天命,修练最基本的功法,生活在修武界的最底层。可他不服,逆天改命,重铸经骨,学无止境。从此踏上那茫茫江汉上的修武之路。
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。