登陆注册
6244000000027

第27章

"Believe me, sir, "Yours sincerely, "HESTER LUCY STANHOPE."Early one morning I started from Beyrout. There are no regularly established relays of horses in Syria, at least not in the line which I took, and you therefore hire your cattle for the whole journey, or at all events, for your journey to some large town. Under these circumstances you have no occasion for a Tatar (whose principal utility consists in his power to compel the supply of horses). In other respects, the mode of travelling through Syria differs very little from that which I have described as prevailing in Turkey. I hired my horses and mules (for I had some of both) for the whole of the journey from Beyrout to Jerusalem. The owner of the beasts (who had a couple of fellows under him) was the most dignified member of my party; he was, indeed, a magnificent old man, and was called Shereef, or "holy" - a title of honour which, with the privilege of wearing the green turban, he well deserved, not only from the blood of the Prophet that flowed in his veins, but from the well-known sanctity of his life and the length of his blessed beard.

Mysseri, of course, still travelled with me, but the Arabic was not one of the seven languages which he spoke so perfectly, and I was therefore obliged to hire another interpreter. I had no difficulty in finding a proper man for the purpose - one Demetrius, or, as he was always called, Dthemetri, a native of Zante, who had been tossed about by fortune in all directions. He spoke the Arabic very well, and communicated with me in Italian. The man was a very zealous member of the Greek Church. He had been a tailor.

He was as ugly as the devil, having a thoroughly Tatar countenance, which expressed the agony of his body or mind, as the case might be, in the most ludicrous manner imaginable. He embellished the natural caricature of his person by suspending about his neck and shoulders and waist quantities of little bundles and parcels, which he thought too valuable to he entrusted to the jerking of pack-saddles.

The mule that fell to his lot on this journey every now and then, forgetting that his rider was a saint, and remembering that he was a tailor, took a quiet roll upon the ground, and stretched his limbs calmly and lazily, like a good man awaiting a sermon. Dthemetri never got seriously hurt, but the subversion and dislocation of his bundles made him for the moment a sad spectacle of ruin, and when he regained his legs, his wrath with the mule became very amusing. He always addressed the beast in language which implied that he, as a Christian and saint, had been personally insulted and oppressed by a Mahometan mule. Dthemetri, however, on the whole, proved to be a most able and capital servant. Isuspected him of now and then leading me out of my way in order that he might have the opportunity of visiting the shrine of a saint, and on one occasion, as you will see by-and-by, he was induced by religious motives to commit a gross breach of duty; but putting these pious faults out of the question (and they were faults of the right side), he was always faithful and true to me.

I left Saide (the Sidon of ancient times) on my right, and about an hour, I think, before sunset began to ascend one of the many low hills of Lebanon. On the summit before me was a broad, grey mass of irregular building, which from its position, as well as from the gloomy blankness of its walls, gave the idea of a neglected fortress. It had, in fact, been a convent of great size, and like most of the religious houses in this part of the world, had been made strong enough for opposing an inert resistance to any mere casual band of assailants who might be unprovided with regular means of attack: this was the dwelling-place of the Chatham's fiery granddaughter.

The aspect of the first court which I entered was such as to keep one in the idea of having to do with a fortress rather than a mere peaceable dwelling-place. A number of fierce-looking and ill-clad Albanian soldiers were hanging about the place, and striving to bear the curse of tranquillity as well as they could: two or three of them, I think, were smoking their TCHIBOUQUES, but the rest of them were lying torpidly upon the flat stones, like the bodies of departed brigands.

I rode on to an inner part of the building, and at last, quitting my horses, was conducted through a doorway that led me at once from an open court into an apartment on the ground floor. As I entered, an Oriental figure in male costume approached me from the farther end of the room with many and profound bows, but the growing shades of evening prevented me from distinguishing the features of the personage who was receiving me with this solemn welcome. I had always, however, understood that Lady Hester Stanhope wore the male attire, and I began to utter in English the common civilities that seemed to be proper on the commencement of a visit by an uninspired mortal to a renowned prophetess; but the figure which I addressed only bowed so much the more, prostrating itself almost to the ground, but speaking to me never a word.

I feebly strived not to be outdone in gestures of respect;but presently my bowing opponent saw the error under which Iwas acting, and suddenly convinced me that, at all events, Iwas not YET in the presence of a superhuman being, by declaring that he was not "miladi," but was, in fact, nothing more or less god-like than the poor doctor, who had brought his mistress's letter to Beyrout.

Her ladyship, in the right spirit of hospitality, now sent and commanded me to repose for a while after the fatigues of my journey, and to dine.

The cuisine was of the Oriental kind, which is highly artificial, and I thought it very good. I rejoiced too in the wine of the Lebanon.

同类推荐
热门推荐
  • 原来得许守默花开

    原来得许守默花开

    遇见有两部分,一部分叫做缘分,另一部分叫做劫数,有命中注定就有在劫难逃,许守一就是管恬默的劫数,管恬默把自己掏空,也找不到不爱的出路在哪,他之砒霜,她之蜜糖,可她最后还是选择成全,那一刻她就暗暗下定决心:“许守一,以前打扰了,以后不会了”可许守一却悔悟到,回应了她的情。许守一:“你以前对我的温柔呢?”管恬默:“不打扰,是我最后的温柔”“白头相守,始终如一,许守一,可惜我们回不去了,管恬默变了”
  • 从河童开始东京夜行

    从河童开始东京夜行

    重生东京,得到化身妖怪神祇的能力,神谷青一并没有称王称霸的梦想。夏天变成河童下海捕鱼,冬天化成雪女制造美丽雪景,秋来骑上白狐,给田野带来丰收,春日带上九尾少女赏樱郊游,日子潇洒又自在。偶尔打打小妖,无聊逗逗怨灵,心血来潮带领一次百鬼夜行。妖魔横行,高天无神,有妖怪伪装神祇祸害一方?哎,那么多厉害的神官巫女在,我一个普通高中生,每天都要忙着学习的好不好?谈恋爱都没有时间!然后有一天父母告诉他,因为他单身太久,家里把大半财产献给了神明。PS:群号:1091568657,答案在前面几章V章作者的话里,自己知道记得的,也不需要去看答案(一起来玩呀~)
  • 予瑰

    予瑰

    魔术师的力量,绽放的玫瑰之下,未来世界的皇权统治。一梦初醒,魔术世界!绽放于黑暗中的玫瑰究竟谓谁?曾统治大陆的梦魇生物在复苏,古老的梦幻生物在低吟。龙族的使命,背负着一切而成长,天纵之力,冰封着时间的永恒魔冰即将苏醒。星辰在异动,十二星宫丢失的那十一位又在何方?这朵玫瑰,送给你!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 箭者无疆

    箭者无疆

    沙雕版简介:给我一把好弓,在给我一个目标就行了,我会让他们知道什么是,迅猛又致命!正常版:还看没有正常版的,作者都不正常!
  • 烟指唇肺情

    烟指唇肺情

    我在广西省西部的十万大山工作时,无意中来到了一个名叫费烟城的小乡村。经过一番了解我得知,这个村子几百年前发过一段旷古绝今的恋情。在后面的时间里,我将会以故事的形式来叙述这件事情,希望大家认真地看,不加以评价故事中是是非非。
  • 我的爸爸叫有钱

    我的爸爸叫有钱

    “我叫李二狗,我爸爸叫李有钱,是首富。”“至于我爸是怎么个有钱法,我就得跟你们好好唠叨唠叨了。”……
  • 花千骨之爱恨纠葛

    花千骨之爱恨纠葛

    本书讲了花千骨和白子画穿越到了现代的故事,并且认识了朋友,发生了一系列不可预料的事情,最开始写的是现代的故事,后面是长留的故事,希望大家能多多支持!一定要收藏哦!
  • 我们那年刚来的青春

    我们那年刚来的青春

    我们那年刚来的青春,令我们十分兴奋,迫不及待的想要冲出小孩子的围栏,去迎接一个新的世界,新的未来,新的波折和一些流言蜚语。
  • 剑尊魔道

    剑尊魔道

    魔界剑尊,为魔族而死,转世重生,神力全无,资质平庸。他发誓扭转乾坤,以杀证道,光复魔界,再上九天灭神族!