感遇二首
张九龄
其一
兰叶春葳蕤[1],桂华秋皎洁[2]。
欣欣此生意[3],自尔为佳节。
谁知林栖者[4],闻风坐相悦[5]。
草木有本心,何求美人折?
其七
江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖[6],自有岁寒心。
可以荐嘉客[7],奈何阻重深[8]。
运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李[9],此木岂无阴?
注释
[1]葳蕤:枝叶茂盛。
[2]桂华:即桂花。
[3]欣欣:草木旺盛生长貌。
[4]林栖者:指隐士。
[5]坐:因;一说深,极。
[6]伊:彼,那里。指“江南”。
[7]荐:贡献,陈献。
[8]阻重深:指山水阻隔。
[9]树桃李:种植桃树李树。这两句的意思是,人们只说是种桃树、李树能得其荫,难道种植丹橘就没有绿荫吗?
简析
张九龄是盛唐诗人,玄宗时一代名相。开元末期,唐玄宗沉溺声色,怠于政事,贬斥张九龄,宠任口蜜腹剑的李林甫和专事逢迎的牛仙客。这两首诗即是张九龄被贬荆州长史后所作。他用传统的比兴手法,托物寓意,写了《感遇十二首》。这里选一、七首。诗人借春兰、秋桂以及橘树高洁的品质,来比喻自己不同流合污,坚持政治理想的节操,兼有申述不平之意。
下终南山过斛斯山人宿置酒
李白
暮从碧山下,山月随人归。
却顾所来径,苍苍横翠微[1]。
相携及田家,童稚开荆扉。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
长歌吟松风[2],曲尽河星稀。
我醉君复乐,陶然共忘机[3]。
注释
[1]翠微:青翠的山坡。
[2]松风:指古乐府《风入松》曲,也可作歌声随风入松林解。
[3]机:世俗的心机。
简析
李白这位唐朝浪漫主义大诗人,被后人誉为“诗仙”。李白曾经两入长安,一次在30岁时,另一次在42岁时,此诗即在长安时所作,但无法考证是哪一次。终南山,在今陕西西安市南,地近京城而又山林幽静;斛斯山人当是一位隐士,同时也是李白的好朋友。这首诗只写一次很平常的做客经历,却写出了最淳朴的感情,很有些田园诗的风范。
月下独酌
李白
花间一壶洒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉[1]。
注释
[1]邈:远。云汉:银河。
简析
李白性格孤傲,自视甚高,却被玄宗皇帝视为“非廊庙器”而弃置不用,这对李白是沉重的打击。怀有远大的抱负,却无法改变现状,也没有其他前途可言,于是放浪形骸,寄情山水与诗酒。这首诗即写他用饮酒、赏月打发时光,排遣心中孤寂苦闷的情状。虽是借酒浇愁的孤独苦闷之作,但于放浪的形骸和奇妙的联想中,足以窥见诗人浪漫率真的个性。
春思
李白
燕草如碧丝[1],秦桑低绿枝[2]。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏[3]?
注释
[1]燕:指今河北北部一带,当时为戍边之地。
[2]秦:今陕西一带,指征夫们的家乡。
[3]罗帏:罗帐。
简析
这是一首描写思妇心绪的诗,作品将少妇的心态刻画得逼真细腻。李白有相当数量的诗作描摹思妇的心理,《春思》即是其中著名的一首。在我国古典诗歌中,“春”字往往语带双关,既指自然界的春天,又可比喻青年男女之间的爱情。诗题“春思”之“春”,就包含这两层意思。
望岳
杜甫
岱宗夫如何[1]?齐鲁青未了[2]。
造化钟神秀[3],阴阳割昏晓。
荡胸生曾云[4],决眦入归鸟[5]。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释
[1]岱宗:即泰山。《风俗通·山泽篇》:“泰山,山之尊者,一曰岱宗。岱,始也;宗,长也。”
[2]齐鲁:在今山东省境内。
[3]钟:聚集。
[4]曾:同“层”。
[5]眦:眼眶。
简析
杜甫这位唐代伟大的现实主义诗人,经历了唐代由盛转衰的过程,因此与诗仙李白相比,杜甫更多的是对国家的忧虑及对民生疾苦的同情,其作品被称为“诗史”,其人则被尊为“诗圣”。
杜甫写泰山的诗很多,而独有这首千百年来为人们所传诵。玄宗开元二十三年(735),诗人到洛阳应进士,结果落第而归,于是北游齐鲁,这首诗即作于此时。该诗结句精妙,气势不凡,意境辽远,将诗人的抱负和理想蕴含其中。
赠卫八处士
杜甫
人生不相见,动如参与商[1]。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执[2],问我来何方。
问答未及已,驱儿罗酒浆[3]。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱[4]。
主称会面难,一举累十觞[5]。
十觞亦不醉,感子故意长[6]。
明日隔山岳,世事两茫茫。
注释
[1]参(shēn)与商:二星名,参星在西而商星在东,当一个升起,则另一个落下,永不相见。
[2]父执:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲常相交结的朋友。
[3]罗酒浆:罗摆酒宴。
[4]间(jiàn):掺合。
[5]觞(shāng):酒杯。
[6]故意:老朋友的情谊。
简析
此诗作于诗人被贬华州司功参军之后。诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散无常,故友相见倍感亲切,却又悲喜交集。尤其暂聚忽别,不能不让人深感世事渺茫,骤生无限感慨。全诗层次井然,平易真切,感性充沛,极具感染力。而末两句的低徊婉转,更加耐人寻味。
佳人
杜甫
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子[1],零落依草木[2]。
关中昔丧乱[3],兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉[4]。
世情恶衰歇[5],万事随转烛[6]。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时[7],鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋[8]。
摘花不插发,采柏动盈掬[9]。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
注释
[1]良家子:好人家的子弟。
[2]零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。
[3]丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
[4]骨肉:指遭难的兄弟。
[5]衰歇:衰败失势。
[6]转烛:烛火随风摇摆不定,喻指世事变化无常。
[7]合昏:夜合花,又称合欢树,其叶朝开夜合。常喻指夫妻恩爱。
[8]牵萝:拾取树藤类枝条。卖珠、牵萝都是写佳人生活之艰辛。
[9]采柏:采摘柏树叶。柏为常绿不凋之木,此处佳人有自喻坚贞之意。动:往往。盈掬:一满把。
简析
唐肃宗乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军,第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,负薪采橡栗,自给度日。此作品即写于该年秋天。诗写一个佳人先遭离乱,娘家中落,又被丈夫抛弃,却坚贞不移,幽居度日。关于此诗作意,一向有争论。有人认为是写实,有人则认为全是寄托,但大部分折衷于二者之间。
梦李白二首
杜甫
一
死别已吞声[1],生别常恻恻[2]。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆[3]。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青[4],魂返关塞黑[5]。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色[6]。
水深波浪阔,无使蛟龙得!
二
浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促[7],苦道来不易[8]。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累[9]。
千秋万岁名,寂寞身后事。
注释
[1]吞声:饮泣,泣不成声。
[2]恻恻:悲痛的样子。
[3]明:知晓。
[4]枫林青:指李白所在的南方。
[5]关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。
[6]颜色:指李白之容颜。
[7]告归:辞别归去。局促:不安的样子。
[8]苦道:反复恳切地诉说。
[9]反累:反而无辜受牵累。
简析
唐肃宗乾元元年(758),李白因受永王李璘(玄宗第十六子)事牵连,被下浔阳狱,不久又流放夜郎(今贵州桐梓县),第二年春因天旱大赦,中途放还。好友杜甫此时流寓秦州,只知李白流放,尚不知李白赦还的事,忧念成梦,遂成此二诗。前一首表现诗人对故人吉凶生死的关切;后一首是诗人的咏叹,抒发对李白际遇的愤慨不平和深切同情。两首诗充分表现了杜甫对李白生死不渝的真挚情谊。
送綦毋潜落第还乡[1]
王维
圣代无隐者,英灵尽来归[2]。
遂令东山客[3],不得顾采薇[4]。
既至金门远[5],孰云吾道非?
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违[6]。
行当浮桂棹[7],未几拂荆扉[8]。
远树带行客[9],孤城当落晖。
吾谋适不用[10],勿谓知音稀。
注释
[1]綦毋(qí wú)潜:綦毋为复姓,潜为名,字孝通,唐代江西最有名诗人。王维好友,后人认为其诗风接近王维。
[2]英灵:杰出的人才。
[3]东山客:借指隐士。东晋时谢安曾隐居会稽东山。
[4]采薇:指殷末伯夷、叔齐采薇西山。代指隐居。
[5]金门:汉宫有金马门,也称金门。此代指朝廷。
[6]违:分别。
[7]行当:将要。桂棹(zhào):桂木制的划船工具。
[8]荆扉:以荆条做的门,即柴门。此句指已回到了家乡。
[9]带:映带。行客:指綦毋潜。
[10]吾谋适不用:语出《左传》:“子无谓秦无人,吾谋适不用也。”适:偶然。这里是说綦毋潜的才华暂时未被朝廷赏识。
简析
王维是一个早熟的作家,九岁即负才名;年十九,赴京应试,举解头(即第一名举子);二十一岁便中进士。曾一度奉使出塞,此外大部分时间在朝任职。安史之乱中曾被执,拘禁于菩提寺中,安史乱平,以谄贼官而论罪,因曾作诗寄慨,只受到降官的处分,后官至尚书右丞。
这是一首劝慰友人落第的诗。这首送别诗不仅写出了对朋友的关心理解以及慰勉与鼓励,也表现出诗人早期积极入世的思想。全诗感情真挚亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。后綦毋潜在唐玄宗开元十四年(726)果登进士第。
送别
王维
下马饮君酒[1],问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲[2]。
但去莫复问,白云无尽时。
注释
[1]饮:使动词,请别人喝。
[2]南山:指终南山。陲:边。
简析
这首诗不知是送给谁的,似乎彼此都很了解。看似平淡的语句,细读起来,却是词浅情深,意味悠远。将要离开的人想来是要归隐,至于为什么不得意,只是一语带过,并无半点牢骚,诗人也不纠缠追问,也无需追问,因为他们情投意合,心意相通,都具有飘逸的性情、豁达的襟怀以及对隐居生活的向往。诗的后两句韵味正在此。
青溪
王维
言入黄花川[1],每逐青溪水[2]。
随山将万转,趣途无百里[3]。
声喧乱石中,色静深松里。
漾漾泛菱荇[4],澄澄映葭苇[5]。
我心素已闲[6],清川澹如此。
请留磐石上,垂钓将已矣[7]。
注释
[1]黄花川:今陕西凤翔县东北黄花镇附近。
[2]青溪:今陕西沔县之东。
[3]趣途:趣同“趋”,指走过的路途。
[4]菱荇(líng xìng):泛指水草。
[5]葭苇(jiā wěi):泛指芦苇。
[6]素:向来。
[7]将已矣:将以此终其身;从此算了。
简析
诗题一说《过青溪水作》,大约是王维初隐陕西蓝田南山时所作。写一条不甚知名的溪水,却很能体现王维山水诗的特色,每一句都可以独立成为一幅优美的画面,而且配有音效。溪流随山势蜿蜒,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各种水生植物随波浮动;溪边的巨石上,垂钓老翁悠闲自在。诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的夙愿,心境、物境在这里融合为一。
渭川田家
王维
斜阳照墟落[1],穷巷牛羊归[2]。
野老念牧童[3],倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀[4],蚕眠桑叶稀[5]。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸[6],怅然吟《式微》[7]。
注释
[1]墟落:村庄。
[2]穷巷:深巷。
[3]野老:村野老人。
[4]雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。
[5]蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
[6]即此:指上面所说的情景。
[7]式微:《诗经·邶风》中的篇名,其中有“式微式微,胡不归”的句子,表归隐之意。
简析
王维年轻时好求上进,积极参与政事,多年宦海沉浮之后把一切都看淡了,欣羡自然,并写下了许多优美的山水诗和反映农家生活的田园诗。《渭川田家》就是其中一首。诗人用白描的手法,绘制出一幅春末夏初的乡村景象图,表现出对田园闲逸的欣羡之情,也流露出诗人的归隐之意。全诗内容的中心就在“归”字上,写景抒情浑然一体,画龙点睛式地揭示了主题。最后一句是全诗的重心与灵魂,“即此羡闲逸,怅然吟《式微》”。
西施咏
王维
艳色天下重,西施宁久微[1]。
朝为越溪女[2],暮作吴宫妃。
贱日岂殊众[3],贵来方悟稀[4]。
邀人傅脂粉,不自著罗衣[5]。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子[6],效颦安可希[7]。
注释
[1]宁久微:哪里会久居微贱呢。
[2]越溪:西施浣纱之地,即浙江绍兴东南之若耶溪。
[3]岂殊众:哪里有什么不同啊。
[4]稀:与众不同。
[5]此两句是说西施贵显之后,梳洗打扮都有专人侍奉,不必自己动手。
[6]持谢:奉告。
[7]安可希:怎能希望获得西施那样的幸运呢。
简析
历代咏西施的诗很多,而王维这首别具一格。诗人以西施为题,写出了世态的炎凉。同时,结尾两句也表露出人生浮沉,还要凭际遇,并不全与才能相关,又何必效颦营求呢?表现出诗人看淡人生、随性自然的心境。
秋登万山寄张五
孟浩然
北山白云里[1],隐者自怡悦[2]。
相望试登高[3],心随雁飞灭。
愁因薄暮起[4],兴是清秋发[5]。
时见归村人,沙行渡头歇[6]。
天边树若荠[7],江畔洲如月[8]。
何当载酒来,共醉重阳节。
注释
[1]北山:襄阳西北十里,故云。即万山。
[2]隐者:诗人自谓。
[3]此句意味因望你而登高。
[4]薄暮:即傍晚。
[5]兴:兴致。
[6]沙行:在沙滩上行走。
[7]荠:荠菜,是说远望树像荠菜一样细小。
[8]洲:一作“舟”。
简析
孟浩然生当盛唐,曾得张九龄和王维的赏识,早年有用世之志,但政治上困顿失意,遂隐居家乡襄阳。其耿介不随的性格和清白高尚的情操,为当时和后世所倾慕,李白称赞他:“红颜弃轩冕,白首卧松云。”其诗尤以五言见长,意境清远,风致恬淡自然。本诗是一首怀人之作。诗人怀故友而登高,望飞雁而孤寂,临薄暮而惆怅,处清秋而发兴,自然希望好友能来一起共度佳节。
夏日南亭怀辛大
孟浩然
山光忽西落[1],池月渐东上[2]。
散发乘夕凉[3],开轩卧闲敞[4]。
荷风送香气,竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
感此怀故人,终宵劳梦想。
注释
[1]山光:傍山的日影。
[2]池月:池边的月色。
[3]散发:古人束发,散发是一种放浪不羁的行为。
[4]开轩:开窗。闲敞:舒适宽敞的地方。
简析
孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休语),虽只就闲情逸致作清描淡写,却往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》是其代表性的名篇。诗以景入情,表达怀念友人的情思。辛大是诗人的同乡好友,两人常在夏日来南亭纳凉饮酒。
宿业师山房待丁大不至
孟浩然
夕阳度西岭,群壑倏已暝[1]。
松月生夜凉,风泉满清听[2]。
樵人归欲尽,烟鸟栖初定[3]。
之子期宿来[4],孤琴候萝径[5]。
注释
[1]壑(hè):山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。
[2]风泉:指风声和泉水共鸣。
[3]烟鸟:暮烟中的归鸟。
[4]之子:此子,这个人,指丁大。期宿来:相约来住宿。
[5]萝径:藤萝悬垂的山径。
简析
业师是法名业的僧人,丁大是孟浩然的朋友。这首诗写在山间夜宿,期待友人,抱琴而待。本是极平常的事,但却挥洒自如,诗中有画,极富美感。
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
王昌龄
高卧南斋时[1],开帷月初吐[2]。
清辉澹水木[3],演漾在窗户[4]。
荏苒几盈虚[5]?澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦[6]。
千里其如何?微风吹兰杜[7]。
注释
[1]南斋:书斋。
[2]帷(wéi):帘幕。
[3]澹:摇荡貌。此句是说月亮的清辉在水上与树间流动。
[4]演漾:水流摇荡。
[5]盈虚:指月的圆缺。
[6]越:山阴所在乃古越国地。前句清江也即越地的曹娥江,美人则指代崔少府。
[7]兰杜:兰草和杜若,皆香草名。风吹兰杜,馨香远闻。
简析
王昌龄,山西太原人,是盛唐著名的边塞诗人。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。安史之乱时,为刺史闾丘晓所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著。他的边塞诗气势雄浑,格调高昂,充满了积极向上的精神。
王昌龄本不以古体诗见长,但这首观月怀友的五言古诗,却写得恬淡悠远,耐人品味。由优美的月色而引出人生的感慨与哲思,进而触景生情怀念起远方的友人,馨香远闻,遥寄思慕。
寻西山隐者不遇
邱为
绝顶一茅茨[1],直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车[2],应是钓秋水。
差池不相见[3],黾勉空仰止[4]。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝[5],自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。
注释
[1]茅茨:茅屋。
[2]巾柴车:即给简陋的车子盖上帷幔,巾作动词用。引申为乘车出行之意。
[3]差(cī)池:原为不齐的样子,这里指我来了,隐者却外出了,彼此错过。
[4]黾(mǐn)勉:勉励,有殷勤意。
[5]及兹:到此。契:合,接触。幽绝:指此间清幽绝美的景色。
简析
邱为,在诗坛的活动,主要是唐玄宗开元、天宝年间,其传世作品不多。本诗之所以广为流传,在于它写隐逸之情时另辟蹊径,重点不是写不遇的失望,而是由清幽绝美的环境感悟了隐逸之趣与清净之理,能够乘兴而来,兴尽而归,洒脱自然。
春泛若耶溪
綦毋潜
幽意无断绝[1],此去随所偶[2]。
晚风吹行舟,花路入溪口。
际夜转西壑[3],隔山望南斗[4]。
潭烟飞溶溶[5],林月低向后。
生事且弥漫[6],愿为持竿叟。
注释
[1]幽意:指寻奇探幽、放任自适的兴致。
[2]随所偶:即随所遇。
[3]际夜:到了夜晚的时候。
[4]南斗:星座名,因在北斗之南,故称。
[5]潭烟:指晚上潭面的雾气。溶溶:广大的样子,这里形容暮霭迷濛。
[6]生事:指世间事。
简析
前说綦毋潜是王维的好友,落地归乡时王维有送别诗,那是在玄宗开元八年(720)。开元十四年,他再次赴京应试,终于进士及第。之后便入仕途,官阶不高,期间也如他的友人们一样萌发归隐之意,“安史之乱”后第二次归隐,从此不仕。
这首诗写春日乘晚风随意泛舟,突出地反映了诗人随遇而安的心境,触景生情,归隐之意甚浓。殷璡说綦毋潜“善写方外之情”(《河岳英灵集》),这种特色此诗足以体现,诗人以幽意的情怀、自适的兴致把夜景摹写得清幽而不荒寂,有一种不事雕琢的自然美,体现出兴味深长的意境。
宿王昌龄隐居
常建
清溪深不测,隐处唯孤云。
松际露微月,清光犹为君。
茅亭宿花影,药院滋苔纹[1]。
余亦谢时去[2],西山鸾鹤群[3]。
注释
[1]药院:种植芍药的院落。
[2]谢时:摆脱世俗之累,指归隐。
[3]鸾鹤群:与鸾鹤为伍。
简析
常建是一位怀才不遇的诗人,与王昌龄为开元十五年(727)同榜进士。他的诗无富贵气,但属思精妙,境界清远。在这首诗里,诗人细致地描绘了王昌龄隐居之处的自然景色,平实中蕴含着比兴寄喻,流露出自己对此隐逸生活的羡慕之情,末两句直接说出要“谢时去”,来西山与鸾鹤相伴为伍。
与高适薛据登慈恩寺浮图[1]
岑参
塔势如涌出,孤高耸天宫。
登临出世界,磴道盘虚空[2]。
突兀压神州,峥嵘如鬼工。
四角碍白日,七层摩苍穹。
下窥指高鸟,俯听闻惊风。
连山若波涛,奔走似朝东。
青槐夹驰道,宫观何玲珑。
秋色从西来,苍然满关中。
五陵北原上[3],万古青濛濛。
净理了可悟[4],胜因夙所宗[5]。
誓将挂冠去,觉道资无穷[6]。
注释
[1]浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺浮图即今西安大雁塔。
[2]磴道:塔内阶梯石道。
[3]五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
[4]净理:清净的佛理。了:了然,明了。
[5]胜因:佛家语,是说胜妙的善因。夙:向来,平素。宗:信仰。
[6]觉道:佛家使人觉悟的道理。这句是说佛家的禅理可以使人取用无穷。
简析
岑参是唐玄宗天宝三年(744)进士,著名的边塞诗人。其早年的诗作风华绮丽,从戎后转趋雄奇。此诗是天宝十一年(752)秋在长安作。慈恩寺是唐高宗作太子时为故去的母亲所建,故名。当时,与岑参同游题咏的还有高适、薛据和杜甫。诗写登塔的见闻和感想,状写塔的崔巍和景色的壮丽十分到位,由塔的孤高和登临后的四方瞭望,忽而领悟禅理,油然而生出世的念头。
贼退示官吏并序
元结
癸卯岁,西原贼入道州[1],焚烧杀掠,几尽而去。明年,贼又攻永破邵[2],不犯此州边鄙而退。岂力能制敌欤,盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征敛,故作诗一篇以示官吏。
昔年逢太平,山林二十年。
泉源在庭户,洞壑当门前。
井税有常期,日晏犹得眠。
忽然遭世变,数岁亲戎旃[3]。
今来典斯郡[4],山夷又纷然[5]。
城小贼不屠,人贫伤可怜。
是以陷邻境,此州独见全。
使臣将王命,岂不如贼焉?
今被征敛者,迫之如火煎。
谁能绝人命,以作时世贤[6]!
思欲委符节,引竿自刺船[7]。
将家就鱼麦[8],归老江湖边。
注释
[1]西原贼:当时对广西西原地区少数民族的称呼。道州:在今湖南境。
[2]攻永破邵:永和邵即永州和邵州,都在今天湖南境内。
[3]亲戎旃(zhān):戎旃指军中营帐,亲戎旃是说亲自参与战事。
[4]典:掌管。斯郡:此郡,即道州。
[5]山夷:即前所说的“西原贼”。
[6]此二句是说:谁能忍心断绝百姓生路而去获取上司称许的所谓“贤能”之名呢?
[7]委:放弃。符节:做官的凭证。刺船:撑船。这两句是说想要辞官而去。
[8]将家:携带家眷。就:靠近。
简析
元结,河南人,天宝十二年(753)进士,安史之乱中曾组织义军抗击史思明南侵,有战功。他早年居住乡间,关心民瘼,为地方官时,采取过一些利民措施。他有一部分讽喻时政的诗,明显表现出对人民疾苦的深切同情。
此诗作于安史之乱初定后,当时诗人授道州刺史。道州地处江南,虽不像中原地区那样直接遭受战火摧残,但官府的横征暴敛使其处境并不比中原为优。这首诗正表达了诗人对“官不如贼”的愤慨,词意深沉,感情激愤。这对本身也是官吏的诗人来说,难能可贵。
郡斋雨中与诸文士燕集[1]
韦应物
兵卫森画戟[2],燕寝凝清香[3]。
海上风雨至,逍遥池阁凉。
烦疴近消散[4],嘉宾复满堂。
自惭居处崇,未瞻斯民康[5]。
理会是非遣[6],性达形迹忘。
鲜肥属时禁[7],蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
吴中盛文史,群彦今汪洋[8]。
方知大藩地[9],岂曰财赋强。
注释
[1]郡斋:指州郡衙门的休息室。燕集:举行宴会。
[2]森:密密地排列。
[3]燕寝:私室,内室,这里指休息的地方。燕同“宴”。
[4]烦疴:烦闷与疾病。
[5]居处崇:地位高贵。斯民康:人民康乐。这两句说自己很惭愧,地位高生活好,却未能使老百姓过上好日子。
[6]会:通。遣:排遣。意思是说,道理弄通了,就能排遣世俗是非。
[7]鲜肥:指荤腥食物。时禁:古代遇到灾荒,往往断屠,禁酒肉。
[8]彦:许多有才学的文士。汪洋:指诸文士文章气度恢弘。
[9]大藩地:原指王侯的封地,这里指大郡苏州。
简析
韦应物,今陕西西安人,15岁起便为玄宗侍卫,出入宫闱,扈从游幸。早年豪纵不羁,横行乡里,乡人苦之;安史之乱起,玄宗奔蜀,他流落失职,始立志读书,少食寡欲,常“焚香扫地而坐”。因做过苏州刺史,世称“韦苏州”。
他的诗风恬淡高远,善于写景和描写隐逸生活。此诗便是韦应物晚年任苏州刺史时所作。通过与文友聚会时的情景描绘,写出闲适生活的情趣。朴素平淡的语言中,突显出秀丽清朗的风格。
初发扬子寄元大校书[1]
韦应物
凄凄去亲爱[2],泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树[3]。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住[4]。
注释
[1]扬子:指扬子津,在长江北岸。校书:即校书郎,官名,掌管校书籍。
[2]去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
[3]广陵:今江苏省扬州市。此句意谓:船行渐远,回望广陵,只有晓钟的余音穿过依稀的树影遥送入耳。
[4]沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。住:停止。此两句是说世事捉摸不定,就像水上之舟漂泊不定一样。
简析
这首诗写于韦应物离开广陵回洛阳去的途中。元大是他在广陵的朋友,诗中以“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。这首诗以“归棹洛阳人,残钟广陵树”十字最为著名。诗人和元大分手,是不忍分离而又不得不分离的难舍难分。以至于在还能望见广陵城外的树,还能听到寺庙钟声的时候,就忍不住要写诗寄元大了。此诗感情色彩十分浓郁,经过由景到情的推进和渲染,末两句又不由得发出世事本就不能由个人作主的感慨,既是开解自己,也是安慰朋友。表面平淡,内蕴深厚,这是韦应物擅长运用的艺术手法。
寄全椒山中道士[1]
韦应物
今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪[2],归来煮白石[3]。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。
注释
[1]全椒山:今安徽省全椒县西三十里的神山。
[2]荆薪:柴草。
[3]白石:葛洪《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,尝煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”
简析
这首诗被称为韦诗中的名篇,颇有陶渊明的风格。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,有人说它“一片神行”,有人说是“化工笔”。诗人由郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他们,终又觉得找不着他们而无可奈何;而自己心中的寂寞之情,也终于无从排遣。诗人描写这些复杂的感情,是通过感情和形象的配合来体现的,构成了情韵深长的意境,很耐人寻味。
长安遇冯著
韦应物
客从东方来,衣上灞陵雨[1]。
问客何为来?采山因买斧[2]。
冥冥花正开[3],飏飏燕新乳[4]。
昨别今已春,鬓丝生几缕?
注释
[1]灞陵:即霸陵,汉文帝陵墓,在今陕西省西安市东,因地处霸上而得名。
[2]采山:进山采樵,喻有归隐山林之意。
[3]冥冥:形容造化默默无语的情态。
[4]飏飏(yáng):鸟飞翔的样子。燕新乳:指小燕初生。
简析
冯著是诗人韦应物的朋友,韦应物赠冯著诗现存四首。据韦诗所写,冯著是一位有才有德但仕途失意的名士,颇擅文名。他先在家乡隐居,清贫守真,后来到长安谋仕,约在大历四年(769)应征赴幕到广州,数年过去,仍未获官职,便于约大历十二年(777)再到长安。韦应物对这样一位朋友是深为同情的,诗中以亲切而略带诙谐的笔调,对失意的冯著深表体贴和慰勉。全诗清新活泼,含蓄风趣,惹人喜爱。
夕次盱眙县[1]
韦应物
落帆逗淮镇[2],停舫临孤驿。
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白[3]。
独夜忆秦关,听钟未眠客[4]。
注释
[1]次:停泊。盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
[2]逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
[3]芦洲:芦苇丛生的水洲。
[4]客:诗人自称。此二句意为孤独之夜,怀念家乡。
简析
这是一首写旅途客思的诗。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的萧索景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜难眠。一片思乡之情和愁绪全寄托于景物的描写之中。诗的妙处就在寓情于景,情景交融,用环境、氛围来衬托诗人的心绪。韦应物乃唐代花间派的代表人物,其诗风委婉含蓄,善于借物抒情。
东郊韦应物
吏舍跼终年[1],出郊旷清曙[2]。
杨柳散和风,青山澹吾虑[3]。
依丛适自憩[4],缘涧还复去[5]。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽[6]。
终罢斯结庐,慕陶直可庶[7]。
注释
[1]跼(jú):拘束。
[2]旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。
[3]澹吾虑:澄净思绪。
[4]丛:树林。憩:休息。
[5]缘:沿着。涧:山沟。还复去:徘徊往来。
[6]此二句意谓:自己颇爱东部的幽静,想住下来,却因公事在身,行迹还是很匆忙。
[7]此二句意谓:终当辞官在此结庐而居,平生敬慕陶潜的愿望,到这时差不多就可以实现了。
简析
这是韦应物晚年的一首春日郊游诗,此时他对陶渊明极为向往,不但做诗效陶体,而且在生活上也慕陶。该诗写诗人放下公牍庶务走出官衙,呼吸到郊外清新的空气而心旷神怡。感慨心虽乐此,却屡屡公事在身而行迹匆忙,于是铭志终有一天要在此结庐长住,实现陶渊明那样的隐居之志。诗人以真情实感诉说了官场生活的繁冗乏味,表现出对官场生活的厌倦,抒发了回归自然的清静快乐。不但话真情真,也是风景陶冶情怀的绝唱。
送杨氏女[1]
韦应物
永日方戚戚[2],出行复悠悠。
女子今有行[3],大江溯轻舟。
尔辈苦无恃[4],抚念益慈柔。
幼为长所育[5],两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧[6]。
赖兹托令门,仁恤庶无尤[7]。
贫俭诚所尚,资从岂待周[8]。
孝恭遵妇道,容止顺其猷[9]。
别离在今晨,见尔当何秋。
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。
注释
[1]杨氏女:指女儿嫁给杨家。
[2]永日:整天。戚戚:伤悲的样子。
[3]行:出嫁。
[4]尔辈:你们,指韦应物的孩子们。无恃:指年幼丧母。
[5]此句下作者自注曰:“幼女为杨氏所抚育。”
[6]事姑:侍奉婆婆。此两句是说:担心女儿因丧母缺乏闺中妇德的教诲,而侍姑不周。
[7]无尤:没有过失。
[8]资从:嫁妆。
[9]猷(yóu):规矩、法则。
简析
这是一首送女出嫁的好诗。诗人早年丧妻,幼女为长女抚育长大,感情颇深。女儿即将远行,作为兼父母之爱的老父,本就心有不舍,再看到两个女儿“两别泣不休”更是把抓柔肠。可是情难敌义,女大当嫁是天经地义的事。于是强忍泪水,送女出行,怜其无恃,反复叮咛,谆谆教诲。送走女儿才发现还是控制不了自己,只能与幼女相对而泣。全诗朴实无华却情真语挚,慈父爱,骨肉情,十分感人。
晨诣超师院读禅经[1]
柳宗元
汲井漱寒齿[2],清心拂尘服。
闲持贝叶书[3],步出东斋读。
真源了无取,妄迹世所逐。
遗言冀可冥[4],缮性何由熟[5]。
道人庭宇静[6],苔色连深竹。
日出雾露馀,青松如膏沐[7]。
澹然离言说[8],悟悦心自足[9]。
注释
[1]诣(yì):到。超师:名字叫超的和尚。
[2]汲井:从井里打水。
[3]贝叶书:佛经。《汉书·西域传》:“西域有贝多树,国人以其叶写经,故曰贝叶书。”
[4]遗言:指佛家经典。冀:希望。冥:暗合。
[5]缮性:修心养性。这两句是说,佛经所言还有希望心领神会,可还是不知道通过什么途径才能使本性修炼到纯熟完满的程度。
[6]道人:有道之人,这里指超师。
[7]膏沐:本指润发的油脂。这里引申为洗沐、润泽。
[8]离言说:难以用言语来表达。
[9]悟悦:悟道之乐。
简析
柳宗元是唐宋八大家之一,不仅文学上有造诣,而且还是一位思想家,与韩愈共同倡导了唐代古文运动。诗人原是有志于积极用世的封建知识分子,在社会政治思想和伦理道德观念上坚信儒家学说,以承继往圣的道统为责任;同时又在佛教盛行的唐代深受濡染和影响,主张“统合儒释”。
这首诗是诗人被贬永州时所作。诗人清晨早起,到附近僧人超师的寺院去读佛经,有所感而写下这首抒情诗,曲折地表达了埋藏在心底的抑郁之情,同时又流露出一种寻求超脱、流连闲适佳境“寄至味于澹泊”的复杂心情。
溪居
柳宗元
久为簪组束[1],幸此南夷谪[2]。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石[3]。
来往不逢人,长歌楚天碧[4]。
注释
[1]簪组:古代官吏的服饰,代指为官生涯。
[2]南夷:古代对南方少数民族的称呼,这里指永州。谪:贬官流放。
[3]榜:此处读“彭”音,划船之意。响溪石:水激溪石的声响。
[4]楚天:永州原属楚地,故称。
简析
这首诗是柳宗元贬官永州居处冉溪之畔时的作品。唐元和五年(810),柳宗元在零陵西南游览时,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,遂迁居于此,并改名为愚溪,以表其愚人之志。这首《溪居》是闲与闷的吟咏,初读使人仿佛感受到陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”的情怀,但细细品味,一种“强欢强乐”之感便会油然而生。