“原文”
戴晋人曰:“有所谓蜗者,君知之乎?”
曰:“然。”
“有国于蜗之左角者曰触氏,有国于蜗之右角者曰蛮氏,时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”
君曰:“噫!其虚言与?”
曰:“臣请为君实之。君以意在四方上下有穷乎?”
君曰:“无穷。”
曰:“知游心于无穷,而反在通达之国,若存若忘乎?”
君曰:“然。”
曰:“通达之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。王与蛮氏,有辩乎?”
君曰:“无辩。”
客出而君惝然若有亡也。
《庄子·则阳》
“译文”
戴晋人对梁惠王说:“有一种叫做蜗牛的小动物,您听说过吗?”
梁惠王说:“听说过。”
戴晋人说:“在蜗牛的左角上有个部族国家叫触氏,在蜗牛的右角有个部族国家叫蛮氏,它们两国不时为了争夺地盘而开战,每次战争都要死伤百万,尸横遍野,追击者往往要半个多月才肯收兵。”
梁惠王说:“嘿,你这大概是不实之辞吧?”
戴晋人说:“我请求为您证实这些话。您以为天地之外整个宇宙有穷尽吗?”
梁惠王说:“没有穷尽。”
戴晋人说:“让你的想象力在无穷无尽的宇宙间邀游一番,然后再返回地上的诸侯国家,这些诸侯国和茫茫宇宙比起来是不是似有似无、非常渺小呢?”
梁惠王说:“是的。”
戴晋人又说:“在地上的这些诸侯国中有魏国,在魏国中有大梁械,在大梁城中有您梁惠王。大王您和蛮氏又有什么区别呢?”
梁惠王说:“是没有区别。”
戴晋人走后,梁惠王怅然若失。