“原文”
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
《战国策·齐策二》
“译文”
楚国有个人在祭祀之后,赏给他的门人们一壶酒。众门人相互约定说:“这壶酒几个人喝不够,一个人喝才足足有多余。我们可以一起在地上画蛇,先画好的喝酒。”有个人的蛇先画好了,端起酒壶准备喝,他左手端着壶,右手却仍在画,并说:“我还能为它添几只脚。”脚还没有画完,另有一人的蛇画好了,他夺过那画蛇脚的人的酒壶说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它画脚?”随后把酒喝了。给蛇画脚的人,最终失掉了本应属于他的那壶酒。