登陆注册
6158200000095

第95章

Our exploration of the Lake extended from the 2nd September to the 27th October, 1861; and, having expended or lost most of the goods we had brought, it was necessary to go back to the ship.When near the southern end, on our return, we were told that a very large slave-party had just crossed to the eastern side.We heard the fire of three guns in the evening, and judged by the report that they must be at least six-pounders.They were said to belong to an Ajawa chief named Mukata.

In descending the Shire, we found concealed in the broad belt of papyrus round the lakelet Pamalombe, into which the river expands, a number of Manganja families who had been driven from their homes by the Ajawa raids.So thickly did the papyrus grow, that when beat down it supported their small temporary huts, though when they walked from one hut to another, it heaved and bent beneath their feet as thin ice does at home.

A dense and impenetrable forest of the papyrus was left standing between them and the land, and no one passing by on the same side would ever have suspected that human beings lived there.They came to this spot from the south by means of their canoes, which enabled them to obtain a living from the fine fish which abound in the lakelet.They had a large quantity of excellent salt sewed up in bark, some of which we bought, our own having run out.We anchored for the night off their floating camp, and were visited by myriads of mosquitoes.Some of the natives show a love of country quite surprising.We saw fugitives on the mountains, in the north of the lake, who were persisting in clinging to the haunts of their boyhood and youth, in spite of starvation and the continual danger of being put to death by the Mazitu.

A few miles below the lakelet is the last of the great slave-crossings.Since the Ajawa invasion the villages on the left bank had been abandoned, and the people, as we saw in our ascent, were living on the right or western bank.

As we were resting for a few minutes opposite the valuable fishery at Movunguti, a young effeminate-looking man from some sea-coast tribe came in great state to have a look at us.He walked under a large umbrella, and was followed by five handsome damsels gaily dressed and adorned with a view to attract purchasers.One was carrying his pipe for smoking bang, here called "chamba;" another his bow and arrows; a third his battle-axe; a fourth one of his robes; while the last was ready to take his umbrella when he felt tired.This show of his merchandise was to excite the cupidity of any chief who had ivory, and may be called the lawful way of carrying on the slave-trade.

What proportion it bears to the other ways in which we have seen this traffic pursued, we never found means of forming a judgment.He sat and looked at us for a few minutes, the young ladies kneeling behind him; and having satisfied himself that we were not likely to be customers, he departed.

On our first trip we met, at the landing opposite this place, a middle-aged woman of considerable intelligence, and possessing more knowledge of the country than any of the men.Our first definite information about Lake Nyassa was obtained from her.Seeing us taking notes, she remarked that she had been to the sea, and had there seen white men writing.She had seen camels also, probably among the Arabs.She was the only Manganja woman we ever met who was ashamed of wearing the "pelele," or lip-ring.She retired to her hut, took it out, and kept her hand before her mouth to hide the hideous hole in the lip while conversing with us.All the villagers respected her, and even the headmen took a secondary place in her presence.On inquiring for her now, we found that she was dead.We never obtained sufficient materials to estimate the relative mortality of the highlands and lowlands; but, from many very old white-headed blacks having been seen on the highlands, we think it probable that even native races are longer lived the higher their dwelling-places are.

We landed below at Mikena's and took observations for longitude, to verify those taken two years before.The village was deserted, Mikena and his people having fled to the other side of the river.Afew had come across this morning to work in their old gardens.After completing the observations we had breakfast; and, as the last of the things were being carried into the boat, a Manganja man came running down to his canoe, crying out, "The Ajawa have just killed my comrade!"We shoved off, and in two minutes the advanced guard of a large marauding party were standing with their muskets on the spot where we had taken breakfast.They were evidently surprised at seeing us there, and halted; as did also the main body of perhaps a thousand men."Kill them," cried the Manganja; "they are going up to the hills to kill the English," meaning the missionaries we had left at Magomero.But having no prospect of friendly communication with them, nor confidence in Manganja's testimony, we proceeded down the river; leaving the Ajawa sitting under a large baobab, and the Manganja cursing them most energetically across the river.

On our way up, we had seen that the people of Zimika had taken refuge on a long island in the Shire, where they had placed stores of grain to prevent it falling into the hands of the Ajawa; supposing afterwards that the invasion and war were past, they had removed back again to the mainland on the east, and were living in fancied security.On approaching the chief's village, which was built in the midst of a beautiful grove of lofty wild-fig and palm trees, sounds of revelry fell upon our ears.The people were having a merry time--drumming, dancing, and drinking beer--while a powerful enemy was close at hand, bringing death or slavery to every one in the village.

One of our men called out to several who came to the bank to look at us, that the Ajawa were coming and were even now at Mikena's village;

But they were dazed with drinking, and took no notice of the warning.

Crowds of carriers offered their services after we left the river.

同类推荐
热门推荐
  • 狗头斩

    狗头斩

    结义难兄难弟,闯荡江湖奇闻趣事,一招狗头斩,斩尽天下人畜。
  • 寻找梦中的光

    寻找梦中的光

    「不会写简介请不要在意」渣文笔,不喜勿喷。无cp无cp无cp纯友谊线以及亲情线。一个人,一个人,始终都是一个人。少女无助地望着黑暗的世界,祈愿能寻找到光明。也许能在操场上看到她独自的身影,或许能在天台上看到她沉浸于音乐的世界里,但未曾见到她与谁同行。真的只能一个人吗?不然。少女一直以来都祈求寻找到光,仅属于她自己的光。她绝望过,自卑过,也曾想离开过这个世界。但内心却总是祈愿能找到自己的光,照亮自己的光,陪伴自己的光,属于自己的光。她也曾爱着这个世界,她也想好好的在这个世界活下去。「你是我的光吗?」———————————————————总得来说就是一个微自闭少女努力挣脱绕着自己的烦恼,寻找让自己可以好好活下去的光。第一次写文,可能有很多问题,请大家多多包涵!(鞠躬)有能力的话我不想坑,因为以前很多脑洞都坑了,所以这一次我一定会好好写的!回坑,打算好好写完它。
  • 奥里森·马登谈成功(套装共5册)

    奥里森·马登谈成功(套装共5册)

    本套书包括《你的态度决定你的未来》、《完善自我,把我机遇》、《要成功就要内外兼修》、《自控力》和《做一个意志坚定的人》共5册。《你的态度决定你的未来》本书详述了个人外部信息、语言沟通技巧、性格及内心、人际资源对成功所起的作用,作者善于运用详实的例子使情景再现,给人身临其境的感受。读者不但能够从本书中学会注重成功细节,且会对成功产生一种更加立体的认识。本书可谓凝结了奥里森·马登毕生的心血,所有案例皆为他对人生做出的抉择与反思,对我们的生活具有重大的指导意义。《完善自我,把我机遇》这本书可谓是马登成功励志中的大成之作,详述了个人外部信息、语言沟通技巧、性格及内心、人际资源对成功所起的作用,作者善于运用详实的例子使情景再现,给人身临其境的感受。本书可谓凝结了奥里森·马登毕生的心血,所有案例皆为他对人生做出的抉择与反思,对我们的生活具有重大的指导意义。希望更多的读者能够从中受益。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 相宗八要解

    相宗八要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪落九月有星伴

    雪落九月有星伴

    第一次见面就被扑倒。“你好漂亮啊,可不可以做我的洋娃娃呢?”路九雪直勾勾的盯着对面的小男孩。“不可以哦,我不是你的洋娃娃。”江晨星老老实实的回答小女孩提出的问题。“哦,那算了吧。”长大后,扑倒不成反被扑。江晨星在她耳边低声哄着她:“雪,做我的洋娃娃,好不好。”路九雪鬼使神差的点了点头:“好。”
  • 爹地,别抢我妈咪

    爹地,别抢我妈咪

    他是风流总裁,承担着家族“播种”大任;她是父亲手中的王牌,私生女兼陪酒女。一场“偷种”游戏,她成功离开了这个满是屈辱的家,却不想因此而怀了孕。五年后,她褪去青涩越发成熟迷人,牵着一个天使般的小男孩杀遍所谓的总裁圈。芳心,春心,痴心,假心,真心……妖娆媚笑中她一一俘虏,再一一捏碎!
  • 竹墙宫深

    竹墙宫深

    一支几人行的队伍,一个低调华丽的轿子,一扇古谱华贵的大门,缓缓地开启了一场倾世悲哀的争斗。故人相见不相识,笑问你属哪一派。你猜,我是谁啊。
  • 业海

    业海

    芸芸众生----------经世态炎凉,品人间冷暖。人生舞台----------忆如梭时光,送匆匆过客。
  • 寻忆请往昔

    寻忆请往昔

    上一世,我用了一窍救你...这一世,你用了六窍护我...看着你的挣扎无动于衷...心甘情愿你忘记我的名字...我希望...你爱的是真正的我...而不是救你的那个恩人...