登陆注册
6158200000035

第35章

The general monotony of existence at Tette is sometimes relieved by an occasional death or wedding.When the deceased is a person of consequence, the quantity of gunpowder his slaves are allowed to expend is enormous.The expense may, in proportion to their means, resemble that incurred by foolishly gaudy funerals in England.When at Tette, we always joined with sympathizing hearts in aiding, by our presence at the last rites, to soothe the sorrows of the surviving relatives.We are sure that they would have done the same to us had we been the mourners.We never had to complain of want of hospitality.Indeed, the great kindness shown by many of whom we have often spoken, will never be effaced from our memory till our dying day.When we speak of their failings it is in sorrow, not in anger.Their trading in slaves is an enormous mistake.Their Government places them in a false position by cutting them off from the rest of the world; and of this they always speak with a bitterness which, were it heard, might alter the tone of the statesmen of Lisbon.But here there is no press, no booksellers'shops, and scarcely a schoolmaster.Had we been born in similar untoward circumstances--we tremble to think of it!

The weddings are celebrated with as much jollity as weddings are anywhere.We witnessed one in the house of our friend the Padre.It being the marriage of his goddaughter, he kindly invited us to be partakers in his joy; and we there became acquainted with old Donna Engenia, who was a married wife and had children, when the slaves came from Cassange, before any of us were born.The whole merry-****** was marked by good taste amid propriety.

About the only interesting object in the vicinity of Tette is the coal a few miles to the north.There, in the feeders of the stream Revubue, it crops out in cliff sections.The seams are from four to seven feet in thickness; one measured was found to be twenty-five feet thick.

Learning that it would be difficult for our party to obtain food beyond Kebrabasa before the new crop came in and knowing the difficulty of hunting for so many men in the wet season, we decided on deferring our departure for the interior until May, and in the mean time to run down once more to the Kongone, in the hopes of receiving letters and despatches from the man-of-war that was to call in March.We left Tette on the 10th, and at Senna heard that our lost mail had been picked up on the beach by natives, west of the Milambe; carried to Quillimane, sent thence to Senna, and, passing us somewhere on the river, on to Tette.At Shupanga the governor informed us that it was a very large mail; no great comfort, seeing it was away up the river.

Mosquitoes were excessively troublesome at the harbour, and especially when a light breeze blew from the north over the mangroves.We lived for several weeks in small huts, built by our men.Those who did the hunting for the party always got wet, and were attacked by fever, but generally recovered in time to be out again before the meat was all consumed.No ship appearing, we started off on the 15th of March, and stopped to wood on the Luabo, near an encampment of hippopotamus hunters; our men heard again, through them, of the canoe path from this place to Quillimane, but they declined to point it out.

We found our friend Major Sicard at Mazaro with picks, shovels, hurdles, and slaves, having come to build a fort and custom-house at the Kongone.As we had no good reason to hide the harbour, but many for its being made known, we supplied him with a chart of the tortuous branches, which, running among the mangroves, perplex the search; and with such directions as would enable him to find his way down to the river.He had brought the relics of our fugitive mail, and it was a disappointment to find that all had been lost, with the exception of a bundle of old newspapers, two photographs, and three letters, which had been written before we left England.

The distance from Mazaro, on the Zambesi side, to the Kwakwa at Nterra, is about six miles, over a surprisingly rich dark soil.We passed the night in the long shed, erected at Nterra, on the banks of this river, for the use of travellers, who have often to wait several days for canoes; we tried to sleep, but the mosquitoes and rats were so troublesome as to render sleep impossible.The rats, or rather large mice, closely resembling Mus pumilio (Smith), of this region, are quite facetious, and, having a great deal of fun in them, often laugh heartily.Again and again they woke us up by scampering over our faces, and then bursting into a loud laugh of He! he! he! at having performed the feat.Their sense of the ludicrous appears to be exquisite; they screamed with laughter at the attempts which disturbed and angry human nature made in the dark to bring their ill-timed merriment to a close.Unlike their prudent European cousins, which are said to leave a sinking ship, a party of these took up their quarters in our leaky and sinking vessel.Quiet and invisible by day, they emerged at night, and cut their funny pranks.No sooner were we all asleep, than they made a sudden dash over the lockers and across our faces for the cabin door, where all broke out into a loud He! he! he! he! he! he! showing how keenly they enjoyed the joke.

They next went forward with as much delight, and scampered over the men.Every night they went fore and aft, rousing with impartial feet every sleeper, and laughing to scorn the aimless blows, growls, and deadly rushes of outraged humanity.We observed elsewhere a species of large mouse, nearly allied to Euryotis unisulcatus (F. Cuvier), escaping up a rough and not very upright wall, with six young ones firmly attached to the perineum.They were old enough to be well covered with hair, and some were not detached by a blow which disabled the dam.We could not decide whether any involuntary muscles were brought into play in helping the young to adhere.Their weight seemed to require a sort of cataleptic state of the muscles of the jaw, to enable them to hold on.

同类推荐
  • 比丘尼传

    比丘尼传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿惟越致遮经

    阿惟越致遮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慈湖遗书

    慈湖遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An Essay on Comedy

    An Essay on Comedy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天启者

    天启者

    在人类发展史上,携带该神秘物质撞击地球的陨石,并非第一次。三皇五帝之前,就已经有另一颗陨石造访地球,缔造了一个神秘莫测的神话时代,一个个被神化的历史名人,都拥有着超脱常人想象的强大力量。一直延续到两晋之后,人类神识领域再次被封印,历史的轨迹回到正常。而诸如金字塔、始皇陵、玛雅文明,都蕴藏着上古先人遗留下来的神奇力量,这些被尘封在历史中的神秘过去,将会在新时代开启之后一一呈现。
  • The Ethics

    The Ethics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神奇三国之卡牌

    神奇三国之卡牌

    在家玩三国卡牌游戏,不知窗外打雷暴雨;窗户忘关,雷电击入;抽搐;魂回三国,暴怒;天啊,这真的是三国吗?
  • 上仙不逗

    上仙不逗

    一条链接,直接从普通人变成上仙!?六界第一逗比洛瑾汐在此,谁与争疯?
  • 卓城尸种

    卓城尸种

    在某个不知名的早晨香樟树失去了原有的光泽支离破碎的噩梦开始翻腾丧尸?僵尸?活死人?他们将会怎样沉浮阴谋之网开始转动沉沦或者翻滚一切都不会结束
  • 重生做妻子

    重生做妻子

    2012年一个刚从一本大学毕业的女生遭遇事故,重生到三十多年前一个有婚约农村少女身上,幸运的是竟然随身带着一个空间,只是这个空间只有一弯泉水和一小块空地,还不能升级。嘤嘤嘤,这不是鸡肋嘛!
  • 男神从修行开始

    男神从修行开始

    ps:男神=钱+?面对这道选择题,陈安决定以身作答。本书又名《男神的自我修养》、《财务自由是什么体验》、《不想赛车的吉他手不是好学生》以及《精通排水渠过弯车神》。陈安:我对钱没有兴趣。(真的)
  • 万能老婆速成记

    万能老婆速成记

    她,不会做饭,她不会洗衣,她不懂礼仪,她举世无依!爱她,爱她的无理,爱她的无厘,爱她的柔弱与善良,爱她的千娇与百媚!速成,速成她做饭,速成她洗衣,,速成她礼仪,速成她生活技能无所不会,速成她爱夫之术天下无敌!速成她为万人迷!请收藏观看本书《万能老婆速成记》!(本书读者QQ群:172580492)
  • 失忆王妃穿越记

    失忆王妃穿越记

    北孑国大名鼎鼎的语王府内,住着一位炮灰级王妃陆小涵,她虽出身高贵却从不受宠,在王府上夫君不疼下人不理,一次意外,王妃陆小涵彻底失忆,并从此变得奇奇怪怪,性情大变,时常有许多常人所不及的想法。从一个平庸过气的王妃到霸气叱咤风云,斗过绿茶,拼过男人,她从无人问津到情场赌场双得意,她就是北孑第一女王陆小涵。