登陆注册
6141400000035

第35章 VI (2)

They kept themselves alive, unquestionably, and laid now and then an egg, and hatched a chicken; not for any pleasure of their own, but that the world might not absolutely lose what had once been so admirable a breed of fowls. The distinguishing mark of the hens was a crest of lamentably scanty growth, in these latter days, but so oddly and wickedly analogous to Hepzibah's turban, that Phoebe--to the poignant distress of her conscience, but inevitably --was led to fancy a general resemblance betwixt these forlorn bipeds and her respectable relative.

The girl ran into the house to get some crumbs of bread, cold potatoes, and other such scraps as were suitable to the accommodating appetite of fowls. Returning, she gave a peculiar call, which they seemed to recognize. The chicken crept through the pales of the coop and ran, with some show of liveliness, to her feet; while Chanticleer and the ladies of his household regarded her with queer, sidelong glances, and then croaked one to another, as if communicating their sage opinions of her character. So wise, as well as antique, was their aspect, as to give color to the idea, not merely that they were the descendants of a time-honored race, but that they had existed, in their individual capacity, ever since the House of the Seven Gables was founded, and were somehow mixed up with its destiny. They were a species of tutelary sprite, or Banshee; although winged and feathered differently from most other guardian angels.

"Here, you odd little chicken!" said Phoebe; "here are some nice crumbs for you!"The chicken, hereupon, though almost as venerable in appearance as its, mother--possessing, indeed, the whole antiquity of its progenitors in miniature,--mustered vivacity enough to flutter upward and alight on Phoebe's shoulder.

"That little fowl pays you a high compliment!" said a voice behind Phoebe.

Turning quickly, she was surprised at sight of a young man, who had found access into the garden by a door opening out of another gable than that whence she had emerged. He held a hoe in his hand, and, while Phoebe was gone in quest of the crumbs, had begun to busy himself with drawing up fresh earth about the roots of the tomatoes.

"The chicken really treats you like an old acquaintance,"continued he in a quiet way, while a smile made his face pleasanter than Phoebe at first fancied it. "Those venerable personages in the coop, too, seem very affably disposed. You are lucky to be in their good graces so soon! They have known me much longer, but never honor me with any familiarity, though hardly a day passes without my bringing them food. Miss Hepzibah, I suppose, will interweave the fact with her other traditions, and set it down that the fowls know you to be a Pyncheon!""The secret is," said Phoebe, smiling, "that I have learned how to talk with hens and chickens.""Ah, but these hens," answered the young man,--"these hens of aristocratic lineage would scorn to understand the vulgar language of a barn-yard fowl. I prefer to think--and so would Miss Hepzibah --that they recognize the family tone. For you are a Pyncheon?""My name is Phoebe Pyncheon," said the girl, with a manner of some reserve; for she was aware that her new acquaintance could be no other than the daguerreotypist, of whose lawless propensities the old maid had given her a disagreeable idea. "I did not know that my cousin Hepzibah's garden was under another person's care.""Yes," said Holgrave, "I dig, and hoe, and weed, in this black old earth, for the sake of refreshing myself with what little nature and simplicity may be left in it, after men have so long sown and reaped here. I turn up the earth by way of pastime.

My sober occupation, so far as I have any, is with a lighter material. In short, I make pictures out of sunshine; and, not to be too much dazzled with my own trade, I have prevailed with Miss Hepzibah to let me lodge in one of these dusky gables. It is like a bandage over one's eyes, to come into it. But would you like to see a specimen of my productions?""A daguerreotype likeness, do you mean?" asked Phoebe with less reserve;for, in spite of prejudice, her own youthfulness sprang forward to meet his. "I don't much like pictures of that sort,--they are so hard and stern; besides dodging away from the eye, and trying to escape altogether.

They are conscious of looking very unamiable, I suppose, and therefore hate to be seen.""If you would permit me," said the artist, looking at Phoebe, "I should like to try whether the daguerreotype can bring out disagreeable traits on a perfectly amiable face. But there certainly is truth in what you have said. Most of my likenesses do look unamiable; but the very sufficient reason, I fancy, is, because the originals are so. There is a wonderful insight in Heaven's broad and ****** sunshine. While we give it credit only for depicting the merest surface, it actually brings out the secret character with a truth that no painter would ever venture upon, even could he detect it. There is, at least, no flattery in my humble line of art. Now, here is a likeness which I have taken over and over again, and still with no better result. Yet the original wears, to common eyes, a very different expression.

It would gratify me to have your judgment on this character."He exhibited a daguerreotype miniature in a morocco case.

Phoebe merely glanced at it, and gave it back.

"I know the face," she replied; "for its stern eye has been following me about all day. It is my Puritan ancestor, who hangs yonder in the parlor. To be sure, you have found some way of copying the portrait without its black velvet cap and gray beard, and have given him a modern coat and satin cravat, instead of his cloak and band. I don't think him improved by your alterations.""You would have seen other differences had you looked a little longer," said Holgrave, laughing, yet apparently much struck.

同类推荐
热门推荐
  • 法则天尊

    法则天尊

    道有道法,天有天规。大道三千,法则万种。悟法飞升,天道之规。流星神体,拟态万千。复制法则,纵横天界!天道之下,唯我独尊!
  • 宫中一台戏

    宫中一台戏

    雪晴抑郁导致了卧床不起,一直没有清醒。皇上最深爱的女人,但是却很多人针对她。因为她抢走了很多人的风光。皇后给她穿小鞋,各种妃子也是对她羡慕嫉妒恨。三个女人一台戏,宫中的女人是每一个更是演戏好手。
  • 这个大佬不对劲

    这个大佬不对劲

    无简介(作者太懒了,以后想到再说吧,嗯就这样)咳,还是介绍下吧,本文搞笑、轻松,小说女主洛云具有沙雕气质,是个极不正宗的女主,在放飞自我的路上一去不复返。[重点!如果小仙女不喜欢本文可以点叉?]
  • 霸主也有桃花运

    霸主也有桃花运

    二十一世纪的林晴,有着其他人羡慕甚至是嫉妒的面容与工作,虽然外表十分的柔弱,但是她可是非常强大的,跆拳道,黑带;柔道,红带。国家级选手没试过,不过普通人嘛,至少,从她学完之后还没有遇到能打过她的人。但是再厉害也是凡人,她在出差的路上遇到了仙人。送她去了古代,虽然是个没人知道的朝代。到了那里之后的林晴,同样是让人羡慕的人,几乎是所有的好事全被她给遇到了。先是莫名奇妙的做了公主,之后还莫名其妙的捕获了众多美男的心,其中一人居然还是“老乡”,还是林晴等了五年的初恋男友。虽说林晴并不是特别花心的人,但是面对一都十分出色的美男,选择...
  • 智慧书

    智慧书

    人类思想史上最伟大的三部智慧奇书之一。本书汇集了300则绝妙的格言警句,论及识人观事、慎断是非、修炼自我、防范邪恶等处世智慧和谋略。自1647年问世以来,深受读者喜爱,历经几百年时光淘洗而不衰。
  • 我的世界只缺一个你

    我的世界只缺一个你

    风华,在我漫长的生命中,只有你,愿意用生命来换我安好,也只有你会对我说,‘宴儿不怕,我在你身边,有我什么都不怕。’风华,我拥有了好多,权势,实力,还有好多好多,只是我感觉好孤单,好孤单。直到那天,我再次见到两个相爱的神仙被惩罚,我这才明白,风华,我的世界只缺一个你。
  • 花开时节又逢君

    花开时节又逢君

    蓉月的眼前总会出现一个画面,原本笑语晏晏的父母亲人在一瞬间死去。她的恨来得猝不及防深入骨髓,爱也就无从谈起。也许是为了赎罪,柳长白救了蓉月,一次两次。谁是谁的救赎?半世凉薄宁逐爱恨。
  • 值到追到你

    值到追到你

    这是一场坑与被坑的命战,手无缚鸡之力的冉安在这个新加入的社团里每次都要接受任务,她能嚎一句:我可以退出吗?而另一边冉安为了自己心中的男神不停的奋斗着,可是结果到底如何呢?冉安只想说,她想喝两口水,冷静一下!
  • 绝世风华大小姐:鬼帝绝宠

    绝世风华大小姐:鬼帝绝宠

    她说,你还记得我们是怎么认识的吗他说,恩她说,不要了.......他说,夫人可以继续睡为夫自己来。
  • 今天又在追反派

    今天又在追反派

    (1V1)说好的只是做任务来着……喻凉望着扒着自己的软软萌萌的反派,纠结万分。病娇弟弟勾起唇角:姐姐,我是最爱你的~清冷医生扣着冰冷的听诊器:别怕,我来给你做个全身检查。软萌甜小可爱鼓着腮帮子:要抱抱!要亲亲!还有末世大佬撒娇卖萌求宠爱!喻凉摸着自己的腰,小声道:算了,一个也不要……