登陆注册
6140100000027

第27章

Once more the open sea--the sea whose waters break on the shores of Newfoundland! An English steamship lies at anchor in the offing. The vessel is plainly visible through the open doorway of a large boat-house on the shore--one of the buildings attached to a fishing-station on the coast of the island.

The only person in the boat-house at this moment is a man in the dress of a sailor. He is seated on a chest, with a piece of cord in his hand, looking out idly at the sea. On the rough carpenter's table near him lies a strange object to be left in such a place--a woman's veil.

What is the vessel lying at anchor in the offing?

The vessel is the _Amazon_--dispatched from England to receive the surviving officers and men of the Arctic Expedition. The meeting has been successfully effected, on the shores of North America, three days since. But the homeward voyage has been delayed by a storm which has driven the ship out of her course.

Taking advantage, on the third day, of the first returning calm, the commander of the _Amazon_ has anchored off the coast of Newfoundland, and has sent ashore to increase his supplies of water before he sails for England. The weary passengers have landed for a few hours, to refresh themselves after the discomforts of the tempest. Among them are the two ladies. The veil left on the table in the boat-house is Clara's veil.

And who is the man si tting on the chest, with the cord in his hand, looking out idly at the sea? The man is the only cheerful person in the ship's company. In other words--John Want.

Still reposing on the chest, our friend, who never grumbles, is surprised by the sudden appearance of a sailor at the boat-house door.

"Look sharp with your work there, John Want!" says the sailor.

"Lieutenant Crayford is just coming in to look after you."

With this warning the messenger disappears again. John Want rises with a groan, turns the chest up on one end, and begins to fasten the cord round it. The ship's cook is not a man to look back on his rescue with the feeling of unmitigated satisfaction which animates his companions in trouble. On the contrary, he is ungratefully disposed to regret the North Pole.

"If I had only known"--thus runs the train of thought in the mind of John Want--"if I had only known, before I was rescued, that I was to be brought to this place, I believe I should have preferred staying at the North Pole. I was very happy keeping up everybody's spirits at the North Pole. Taking one thing with another, I think I must have been very comfortable at the North Pole--if I had only known it. Another man in my place might be inclined to say that this Newfoundland boat-house was rather a sloppy, slimy, draughty, fishy sort of a habitation to take shelter in. Another man might object to perpetual Newfoundland fogs, perpetual Newfoundland cod-fish, and perpetual Newfoundland dogs. We had some very nice bears at the North Pole. Never mind! it's all one to me--_I_ don't grumble."

"Have you done cording that box?"

This time the voice is a voice of authority--the man at the doorway is Lieutenant Crayford himself. John Want answers his officer in his own cheerful way.

"I've done it as well as I can, sir--but the damp of this place is beginning to tell upon our very ropes. I say nothing about our lungs--I only say our ropes."

Crayford answers sharply. He seems to have lost his former relish for the humor of John Want.

"Pooh! To look at your wry face, one would think that our rescue from the Arctic regions was a downright misfortune. You deserve to be sent back again."

"I could be just as cheerful as ever, sir, if I _was_ sent back again; I hope I'm thankful; but I don't like to hear the North Pole run down in such a fishy place as this. It was very clean and snowy at the North Pole--and it's very damp and sandy here.

Do you never miss your bone-soup, sir? _I_ do. It mightn't have been strong; but it was very hot; and the cold seemed to give it a kind of a meaty flavor as it went down. Was it you that was a-coughing so long last night, sir? I don't presume to say anything against the air of these latitudes; but I should be glad to know it wasn't you that was a-coughing so hollow. Would you be so obliging as just to feel the state of these ropes with the ends of your fingers, sir? You can dry them afterward on the back of my jacket."

"You ought to have a stick laid on the back of your jacket. Take that box down to the boat directly. You croaking vagabond! You would have grumbled in the Garden of Eden."

The philosopher of the Expedition was not a man to be silenced by referring him to the Garden of Eden. Paradise itself was not perfect to John Want.

"I hope I could be cheerful anywhere, sir," said the ship's cook.

"But you mark my words--there must have been a deal of troublesome work with the flower-beds in the Garden of Eden."

Having entered that unanswerable protest, John Want shouldered the box, and drifted drearily out of the boat-house.

Left by himself, Crayford looked at his watch, and called to a sailor outside.

"Where are the ladies?" he asked.

"Mrs. Crayford is coming this way, sir. She was just behind you when you came in."

"Is Miss Burnham with her?"

同类推荐
  • 郊庙歌辞 享节愍太

    郊庙歌辞 享节愍太

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 草阁集

    草阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems1

    Poems1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋徽宗御解道德真经

    宋徽宗御解道德真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Man of the Forest

    The Man of the Forest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市为妖

    都市为妖

    做了十八年的人,忽而成妖。在这个二十一世纪钢筋水泥的都市丛林中,风俊该何去何从?那段湮灭在浩瀚如烟的数万年岁月里沉寂的往昔,慢慢浮现……****************群:太古妖庭(249407922)
  • 道途两生

    道途两生

    大道渺渺,其悟希希。前尘后世,道途两生!
  • 犯罪侧写师

    犯罪侧写师

    拥有心理学和法学双硕士学位的高材生,为了寻找父亲被害的真相,柏皓霖以犯罪侧写师的身份进入警署实习,他准备利用自己的专长:行为分析和心理侧写,将幕后黑手纠出伏法!且看生死实录:非常探案。
  • 灵异都市

    灵异都市

    看生死,掌轮回,阅尽诸多恩怨事。死亡的号召,亡灵的惩戒。阴阳相隔,一场注定的宿怨,无法偿还的情债。诡异的都市,充满死亡的气息,阴阳人的怨气,从此而生。
  • 奇才少爷

    奇才少爷

    我是陆未君,阔家少爷,豪气洒脱,不料家庭破产,慢慢走向低谷。一个偶然机会,成为修炼者……
  • 智慧教育活动用书-生命律动

    智慧教育活动用书-生命律动

    “智慧教育活动用书”丛书公共30册,是一套汉语与英语的双语丛书。丛书内容包括星宇迷尘、科普长廊、网络生活、网络前沿、电脑学堂、心灵密码、健康饮食、生命律动、体坛经纬、影视千秋等30个方面。智慧教育即教育信息化,本套丛书把比较前沿的信息教育化,在学习科技知识的同时也加强了英语的阅读能力。
  • 异世妖魔册

    异世妖魔册

    简介一:穿书遇BOSS。原著里的终极大反派,打倒他就世界和平的那种……却是个好脾气的美男子?主动要求跟在身边不说,还温柔体贴,无微不至。说好了的冷血无情,毫无人性呢?怎么就变成了,我负责赚钱养家,你负责貌美如花?正在贤惠做饭的反派boss温柔一笑——“只要她朝我伸出手,我就能在黑暗中屹立不倒。”简介二:异世妖怪横行,魔物滋生。安平穿越到一本小说世界,这里有雌雄同体的猴子,有长着蝴蝶翅膀的青蛙,还有桃花味的梧桐叶,长了角的小孩子......大海从鱼跃,天高任鸟飞!谁也不能阻止她“集妖”的步伐!亲,这么有意思的世界,真的不来看看吗?(古代架空,请勿考究)
  • 《论语》中不可不知的人生哲理

    《论语》中不可不知的人生哲理

    《〈论语〉中不可不知的人生哲理》主要内容:《论语》是一部记录孔子言行的语录。一般人或许会想,记录孔子言行的书有什么好看的。圣人嘛,一定一天到晚道貌岸然,玩深沉,装伟大,其一言一行也必定乏味之极。如果你也这样想,那就错了。看完《论语》,你会发现孔子与一般人也没有什么两样,其一言一行也是非常平易近人、和蔼可亲的。
  • 爱在日暮

    爱在日暮

    一个心怀自由与梦想的女人,在时代浪潮的冲击之下,历经坎坷与磨难,以顽强的毅力与这个世界斗争,与众多男性抗衡,不断在失去自我与追寻自我的边缘浮沉……
  • TFBOYS之穿越时空的爱恋

    TFBOYS之穿越时空的爱恋

    TFBOYS穿越时空,来到几千年前的古代,成为王、易两家的公子。意外的与上官凝雪、司徒清舞和苏雨墨展开了一段奇异的恋情。上官凝雪她们知道TFBOYS的真实身份吗?他们又能否重新回到原来的世界吗?一切“你猜呀”