登陆注册
6139700000093

第93章 VII. THE FIRST CONSEQUENCES(2)

Paul Visire did not lose his presence of mind. He declared to Madame Ceres that he would give up his attempt to take the dust out of her eye. By this attitude he did not deceive the husband, but he was able to leave the room with some dignity.

Hippolyte Ceres was thunderstruck. Eveline's conduct appeared incomprehensible to him; he asked her what reasons she had for it.

"Why? why?" he kept repeating continually, "why?"

She denied everything, not to convince him, for he had seen them, but from expediency and good taste, and to avoid painful explanations. Hippolyte Ceres suffered all the tortures of jealousy. He admitted it to himself, he kept saying inwardly, "I am a strong man; I am clad in armour; but the wound is underneath, it is in my heart," and turning towards his wife, who looked beautiful in her guilt, he would say:

"It ought not to have been with him."

He was right--Eveline ought not to have loved in government circles.

He suffered so much that he took up his revolver, exclaiming: "I will go and kill him!" But he remembered that a Minister of Commerce cannot kill his own Prime Minister, and he put his revolver back into his drawer.

The weeks passed without calming his sufferings. Each morning he buckled his strong man's armour over his wound and sought in work and fame the peace that fled from him. Every Sunday he inaugurated busts, statues, fountains, artesian wells, hospitals, dispensaries, railways, canals, public markets, drainage systems, triumphal arches, and slaughter houses, and delivered moving speeches on each of these occasions. His fervid activity devoured whole piles of documents; he changed the colours of the postage stamps fourteen times in one week. Nevertheless, he gave vent to outbursts of grief and rage that drove him insane; for whole days his reason abandoned him. If he had been in the employment of a private administration this would have been noticed immediately, but it is much more difficult to discover insanity or frenzy in the conduct of affairs of State. At that moment the government employees were forming themselves into associations and federations amid a ferment that was giving alarm both to the Parliament and to public feeling. The postmen were especially prominent in their enthusiasm for trade unions.

Hippolyte Ceres informed them in a circular that their action was strictly legal. The following day he sent out a second circular forbidding all associations of government employees as illegal. He dismissed one hundred and eighty postmen, reinstated them, reprimanded them--and awarded them gratuities. At Cabinet councils he was always on the point of bursting forth.

The presence of the Head of the State scarcely restrained him within the limits of the decencies, and as he did not dare to attack his rival he consoled himself by heaping invectives upon General Debonnaire, the respected Minister of War. The General did not hear them. for he was deaf and occupied himself in composing verses for the Baroness Bildermann. Hippolyte Ceres offered an indistinct opposition to everything the Prime Minister proposed. In a word, he was a madman. One faculty alone escaped the ruin of his intellect: he retained his Parliamentary sense, his consciousness of the temper of majorities, his thorough knowledge of groups, and his certainty of the direction in which affairs were moving.

同类推荐
  • 宿东岩寺晓起

    宿东岩寺晓起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元丰类稿

    元丰类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十剂表

    十剂表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文忠集

    文忠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • E+P Manus

    E+P Manus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 婚前婚后谁是我的白马王子

    婚前婚后谁是我的白马王子

    一封情书收获属于我的爱情,没有轰轰烈烈的热恋却也幸福甜蜜。毕业后我们顺利结婚,即便没有华丽的酒席,没有结婚戒指,我也觉得自己是世界上最幸福的女人。然而婚后的不信任让我心灰意冷,他终于有了别的女人,而我也在网上度日如年,心甘情愿陷入美丽似雾的谎言里,这个世界上到底有没有属于我的白马王子?
  • 郭炎记

    郭炎记

    郭炎是火焰城,城主的儿子因为天生没有火原灵而逆天改命,暗黑者焚天是沉睡了千年的巨灵魔来阻止郭炎逆天改命。
  • 香草布丁

    香草布丁

    周和:“我不喜欢吃甜点。”陈渡:“除了香草布丁。”陈渡的狐朋狗友们一度疑惑,为什么高冷挂的男神为了女朋友可以洗手作布丁?陈渡高深莫测地笑笑:“单身狗怎么懂爱情呢。”
  • 默默的抵抗

    默默的抵抗

    在生活中你处于弱势时,该怎样去反抗来自周围的压力。
  • 菜根谭处世全书

    菜根谭处世全书

    本书表达了是作者对为人处世、修身养性、治学齐家的认识和体会,是一部处世智慧的奇书。本书从《菜根谭》原典中精选出99条,按照内容分为六个部分,每一原则都加上标题,进行言简意赅的翻译,并结合经典故事加以阐述说明。
  • 我师父是姜太公

    我师父是姜太公

    辰风:“师父,我还没有功法!”“拿去。”姜太公直接扔了三本上古功法。辰风:“师父,我没有法宝!”“拿去。”姜太公扔过去一个镜子、五杆旗帜和一把宝剑。辰风:“师父,我没有坐骑。”“拿去。”姜太公扔过去一头麒麟。辰风:“师父……”“还少啥?”“少老婆。”“滚。”
  • 云梦双华

    云梦双华

    云霄大陆上,东方世家一代天骄东方渊,惨遭暗煞阁陷害,当他再次睁开双眼时,已经到了十五年之后……今世,他能否揭开前世之谜,在这片大陆上再次创造辉煌呢?
  • 离婚之殇

    离婚之殇

    当离婚已成定局,与其低到尘埃里,眼泪流干,辗转难眠,让亲者痛仇者快,不如勇敢面对,潇洒转身,让自己的背影高傲果敢。
  • 全职术士

    全职术士

    木叶可以削平千丈高峰,阵法可以封锁万里山河,咒语可以瞬杀万千生灵。修炼玄术,可以飞天遁地、移山填海、摘星拿月,甚至与天地同寿、与日月同辉……少年从地球穿越到此方世界,踏上了属于自己的术士之路。
  • 逃来逃去

    逃来逃去

    工作是嘉兴市中级法院的一名法官。已发表小说100万余字,散见于《小说选刊》、《中篇小说选刊》、《中国作家》、《江南》、《山花》、《百花洲》等期刊。