登陆注册
6139700000007

第7章 VI. AN ASSEMBLY IN PARADISE(1)

When the baptism of the penguins was known in Paradise, it caused neither joy nor sorrow, but an extreme surprise. The Lord himself was embarrassed. He gathered an assembly of clerics and doctors, and asked them whether they regarded the baptism as valid.

"It is void," said St. Patrick.

"Why is it void?" asked St. Gal, who had evangelized the people of Cornwall and had trained the holy Mael for his apostolical labours.

"The sacrament of baptism," answered St. Patrick, "is void when it is given to birds, just as the sacrament of marriage is void when it is given to a eunuch."

But St. Gal replied:

"What relation do you claim to establish between the baptism of a bird and the marriage of a eunuch? There is none at all. Marriage is, if I may say so, a conditional, a contingent sacrament. The priest blesses an event beforehand; it is evident that if the act is not consummated the benediction remains without effect. That is obvious. I have known on earth, in the town of Antrim, a rich man named Sadoc, who, living in concubinage with a woman, caused her to be the mother of nine children. In his old age, yielding to my reproofs, he consented to marry her, and I blessed their union. Unfortunately Sadoc's great age prevented him from consummating the marriage. A short time afterwards he lost all his property, and Germaine (that was the name of the woman), not feeling herself able to endure poverty, asked for the annulment of a marriage which was no reality. The Pope granted her request, for it was just. So much for marriage. But baptism is conferred without restrictions or reserves of any kind. There is no doubt about it, what the penguins have received is a sacrament."

Called to give his opinion, Pope St. Damascus expressed himself in these terms:

"In order to know if a baptism is valid and will produce its result, that is to say, sanctification, it is necessary to consider who gives it and not who receives it. In truth, the sanctifying virtue of this sacrament results from the exterior act by which it is conferred, without the baptized person cooperating in his own sanctification by any personal act; if it were otherwise it would not be administered to the newly born. And there is no need, in order to baptize, to fulfil any special condition; it is not necessary to be in a state of grace; it is sufficient to have the intention of doing what the Church does, to pronounce the consecrated words and to observe the prescribed forms. Now we cannot doubt that the venerable Mael has observed these conditions. Therefore the penguins are baptized."

"Do you think so?" asked St. Guenole. "And what then do you believe that baptism really is? Baptism is the process of regeneration by which man is born of water and of the spirit, for having entered the water covered with crimes, he goes out of it a neophyte, a new creature, abounding in the fruits of righteousness; baptism is the seed of immortality; baptism is the pledge of the resurrection; baptism is the burying with Christ in His death and participation in His departure from the sepulchre. That is not a gift to bestow upon birds. Reverend Fathers, let us consider. Baptism washes away original sin; now the penguins were not conceived in sin. It removes the penalty of sin; now the penguins have not sinned. It produces grace and the gift of virtues, uniting Christians to Jesus Christ, as the members to the body, and it is obvious to the senses that penguins cannot acquire the virtues of confessors, of virgins, and of widows, or receive grace and be united to--"

St. Damascus did not allow him to finish.

"That proves," said he warmly, "that the baptism was useless; it does not prove that it was not effective."

"But by this reasoning," said St. Guenole, "one might baptize in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, by aspersion or immersion, not only a bird or a quadruped, but also an inanimate object, a statue, a table, a chair, etc. That animal would be Christian, that idol, that table would be Christian! It is absurd!"

St. Augustine began to speak. There was a great silence.

"I am going," said the ardent bishop of Hippo, "to show you, by an example, the power of formulas. It deals, it is true, with a diabolical operation. But if it be established that formulas taught by the Devil have effect upon unintelligent animals or even on inanimate objects, how can we longer doubt that the effect of the sacramental formulas extends to the minds of beasts and even to inert matter?

"This is the example. There was during my lifetime in the town of Madaura, the birthplace of the philosopher Apuleius, a witch who was able to attract men to her chamber by burning a few of their hairs along with certain herbs upon her tripod, pronouncing at the same time certain words. Now one day when she wished by this means to gain the, love of a young man, she was deceived by her maid, and instead of the young man's hairs, she burned some hairs pulled from a leather bottle, made out of a goatskin that hung in a tavern. During the night the leather bottle, full of wine, capered through the town up to the witch's door. This fact is undoubted. And in sacraments as in enchantments it is the form which operates. The effect of a divine formula cannot be less in power and extent than the effect of an infernal formula."

Having spoken in this fashion the great St. Augustine sat down amidst applause.

One of the blessed, of an advanced age and having a melancholy appearance, asked permission to speak. No one knew him. His name was Probus, and he was not enrolled in the canon of the saints.

"I beg the company's pardon," said he, "I have no halo, and I gained eternal blessedness without any eminent distinction. But after what the great St.

Augustine has just told you I believe it right to impart a cruel experience, which I had, relative to the conditions necessary for the validity of a sacrament. The bishop of Hippo is indeed right in what he said. A sacrament depends on the form; its virtue is in its form; its vice is in its form.

同类推荐
  • 风门

    风门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Those Extraordinary Twins

    Those Extraordinary Twins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 痧疹辑要

    痧疹辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清明堂元真经诀

    上清明堂元真经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易象图说内篇

    易象图说内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 萌宝来袭总裁太难缠

    萌宝来袭总裁太难缠

    监狱6年只因为被冤枉杀了人出来后创建公司......(女强文也是有点虐的)
  • 火影世界的涡瞳

    火影世界的涡瞳

    穿越火影世界,伊邪冬村觉醒三大瞳术之外的第四种瞳术,涡瞳。
  • 就是叫能量

    就是叫能量

    90年代内地女性到沿海发达地区打拼的故事。从2012年写到现在,小说的题目就是叫《能量》,新建作品时系统提示这个名称已经有作品用了,加了几个字后,翻来覆去看,都觉得不是我想表达的意思,就用回了《能量》,特别说明“就是叫《能量》”。谢谢!
  • 君恨相逢晚

    君恨相逢晚

    黄晓影,彻头彻尾的宅女一枚,可是谁能预料到找个工作还能出一个惊天大车祸,因为没有一个正常人会在正常的马路上进行一个无死角的大漂移啊?不过幸好黄晓影遇见的是一个口口声声说自己是好的人坏蛋,还把他送到了医院。可是不相信爱情的黄晓影正因为这样,才一步一步的慢慢踏进他设好的爱情漩涡而无法自拔?
  • 老婆传早晨的圣母

    老婆传早晨的圣母

    《老婆传:早晨的圣母》读后感宙光子二零二零年六月六日星期六六点零六分本书虽然不是什么洋洋百万言的鸿篇巨制,但绝对是一部浓缩了小人物坎坷生活的人生教科书。作者以马克·吐温讽刺小说式的幽默和鲁迅《朝华夕拾》的笔触,从一个病态的家庭主妇的极具戏剧性的表现展开了一个三口之家小人物的挣扎的人生画卷:家庭矛盾、邻里冲突、社会生活、生与死……小说以人物的性格和家庭矛盾、亲属往来、工作上的挫折和变迁为主线展开故事。有些地方看起来好像流水账似的,可能让人难以卒读,但这些“流水账”对于人物的性格和故事的完整是绝对必要的。任何世界名著或者文学经典都或多或少地有一些“流水账”,它是“经典”的不可或缺的一部分。就如同光秃秃的鲜花,或者鲜花中最耀眼明媚的花瓣,设若没有枝叶、土壤和背景衬托,它们本身再无可挑剔,也是不完美的一样。小说中的人物可以作为心理学和病理学的经典案例,或“供医家研究”。小说作者对人生和社会的思考,也为我们打开了一扇心灵感悟的窗口。最难能可贵的是,这篇小说除了在人名地名上做了某些必要的处理外,没有任何虚构的成分,它就是一块浑然天成、质朴美丽的自然界的土生原石!认真地看完这本书,您不会后悔的!
  • 血尊天下

    血尊天下

    他,是风云大陆的丹尊,在冲击丹神渡劫飞升时失败,身死道消。他,是地球华夏某公司CEO的儿子,在五岁之时便被杀手暗杀。他们同名:血无泪。父为东西混血,却拥有血族之皇能力。母为二战日本宇智波后代,拥有写轮眼血继限界。作为如此优秀父母的儿子,必将在未来闯出一番天地。前者不但炼丹空前绝后,炼器更是深不可测。实力早已炉火纯青。更有灵魂契约兽血魇大尊王,灵魂法相五爪金龙。后者拥有血族之王血脉,四岁便开启单钩玉写轮眼,实属天才。这两者的结合,会在华夏引起怎样的腥风血雨?
  • 灭世求生

    灭世求生

    黑暗在全国蔓延,有人深信末日即将来临。求生者们为求生存苦苦挣扎。
  • 让世界感受我的无敌

    让世界感受我的无敌

    因为“神”的需要,各个异界的人类,全部转移进了类似网游游戏为世界框架的异界之中。神言:服从者为奴,不服从者为万物。多数人选择服从,成为了神的奴仆。但何辰不服,他便化成一滴水,融入了万物。历经三百年折磨,他有幸回到三百年前。这一次,他依旧不服!他要变成可以弑神的死水!“既然神将我变成了一滴水,那我便还他们整片汪洋!”--何辰。
  • 守望宫阙

    守望宫阙

    我出生在如诗如画的江南,我家门前有三秋桂子十里荷花的风光。儿时的我,梳着可人的双丫角,是荷塘上年幼的采莲人,手举着硕大的莲花,和小伙伴追逐嬉戏,什么也不在乎。父母总是对我说,潇湄,姑娘家不要随便出门,外面到处充满了危险。我毫不在意:外面的`天是蓝的,云是白的,阳光更是灿烂的。