登陆注册
6072700000078

第78章

At the usual time the jailer's whistle sounded in the corridors of the prison, the iron doors of the cells rattled, bare feet pattered, heels clattered, and the prisoners who acted as scavengers passed along the corridors, filling the air with disgusting smells. The prisoners washed, dressed, and came out for revision, then went to get boiling water for their tea.

The conversation at breakfast in all the cells was very lively.

It was all about two prisoners who were to be flogged that day.

One, Vasiliev, was a young man of some education, a clerk, who had killed his mistress in a fit of jealousy. His fellow-prisoners liked him because he was merry and generous and firm in his behaviour with the prison authorities. He knew the laws and insisted on their being carried out. Therefore he was disliked by the authorities. Three weeks before a jailer struck one of the scavengers who had spilt some soup over his new uniform. Vasiliev took the part of the scavenger, saying that it was not lawful to strike a prisoner.

"I'll teach you the law," said the jailer, and gave Vasiliev a scolding. Vasiliev replied in like manner, and the jailer was going to hit him, but Vasiliev seized the jailer's hands, held them fast for about three minutes, and, after giving the hands a twist, pushed the jailer out of the door. The jailer complained to the inspector, who ordered Vasiliev to be put into a solitary cell.

The solitary cells were a row of dark closets, locked from outside, and there were neither beds, nor chairs, nor tables in them, so that the inmates had to sit or lie on the dirty floor, while the rats, of which there were a great many in those cells, ran across them. The rats were so bold that they stole the bread from the prisoners, and even attacked them if they stopped moving. Vasiliev said he would not go into the solitary cell, because he had not done anything wrong; but they used force. Then he began struggling, and two other prisoners helped him to free himself from the jailers. All the jailers assembled, and among them was Petrov, who was distinguished for his strength. The prisoners got thrown down and pushed into the solitary cells.

The governor was immediately informed that something very like a rebellion had taken place. And he sent back an order to flog the two chief offenders, Vasiliev and the tramp, Nepomnishy, giving each thirty strokes with a birch rod. The flogging was appointed to take place in the women's interviewing-room.

All this was known in the prison since the evening, and it was being talked about with animation in all the cells.

Korableva, Khoroshevka, Theodosia, and Maslova sat together in their corner, drinking tea, all of them flushed and animated by the vodka they had drunk, for Maslova, who now had a constant supply of vodka, freely treated her companions to it.

"He's not been a-rioting, or anything," Korableva said, referring to Vasiliev, as she bit tiny pieces off a lump of sugar with her strong teeth. "He only stuck up for a chum, because it's not lawful to strike prisoners nowadays."

"And he's a fine fellow, I've heard say," said Theodosia, who sat bareheaded, with her long plaits round her head, on a log of wood opposite the shelf bedstead on which the teapot stood.

"There, now, if you were to ask HIM," the watchman's wife said to Maslova (by him she meant Nekhludoff).

"I shall tell him. He'll do anything for me," Maslova said, tossing her head, and smiling.

"Yes, but when is he coming? and they've already gone to fetch them," said Theodosia. "It is terrible," she added, with a sigh.

"I once did see how they flogged a peasant in the village.

Father-in-law, he sent me once to the village elder. Well, I went, and there" . . . The watchman's wife began her long story, which was interrupted by the sound of voices and steps in the corridor above them.

The women were silent, and sat listening.

"There they are, hauling him along, the devils!" Khoroshavka said. "They'll do him to death, they will. The jailers are so enraged with him because he never would give in to them."

All was quiet again upstairs, and the watchman's wife finished her story of how she was that frightened when she went into the barn and saw them flogging a peasant, her inside turned at the sight, and so on. Khoroshevka related how Schegloff had been flogged, and never uttered a sound. Then Theodosia put away the tea things, and Korableva and the watchman's wife took up their sewing. Maslova sat down on the bedstead, with her arms round her knees, dull and depressed. She was about to lie down and try to sleep, when the woman warder called her into the office to see a visitor.

"Now, mind, and don't forget to tell him about us," the old woman (Menshova) said, while Maslova was arranging the kerchief on her head before the dim looking-glass. "We did not set fire to the house, but he himself, the fiend, did it; his workman saw him do it, and will not damn his soul by denying it. You just tell to ask to see my Mitri. Mitri will tell him all about it, as plain as can be. just think of our being locked up in prison when we never dreamt of any ill, while he, the fiend, is enjoying himself at the pub, with another man's wife."

"That's not the law," remarked Korableva.

"I'll tell him--I'll tell him," answered Maslova. "Suppose I have another drop, just to keep up courage," she added, with a wink; and Korableva poured out half a cup of vodka, which Maslova drank. Then, having wiped her mouth and repeating the words "just to keep up courage," tossing her head and smiling gaily, she followed the warder along the corridor.

同类推荐
  • 玉钥匙门法

    玉钥匙门法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 受十善戒经

    受十善戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野处类稿

    野处类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说六字神咒王经

    佛说六字神咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 删补名医方论

    删补名医方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星光蜜爱:金主Boss,请温柔

    星光蜜爱:金主Boss,请温柔

    两年前的一场悬案让她落荒而逃,如今进入娱乐圈,遇上腹黑金主,原本想要抱个金主好乘凉,没想到被金主吃干抹净渣渣都不剩。“你……别过来!”瞧见眼前正涨红着脸的小妻子,金主BOSS步步逼近……
  • 逐风少年

    逐风少年

    两个少年命中注定的相遇,引发了一场异能使徒只见的殊死相争,谁都不是绝对的正义,只为利益而活的两个组织究竟会让两个少年发生什么惊心动魄的故事?风与水的摩擦又会产生怎样奇异的变化?
  • 小道之路走到底

    小道之路走到底

    这是修仙路上的故事,是主角陆轩宇在那条羊肠小道上渐行渐远的故事。
  • 千金归来:阿辰,嫁给我

    千金归来:阿辰,嫁给我

    “苏佳忆,你喜欢我吗”“嗯,有点”“那你能不能嫁给我”“不能,我不嫁”“为什么,你不是喜欢我吗”“因为,我想要你嫁给我”“额……………”“一句话,你嫁不嫁”“……………”
  • 江湖问情

    江湖问情

    想起温瑞安,想起一个流派,突然想写点什么,就这样。
  • 拓宇纪元

    拓宇纪元

    公元3000年,为了纪念人类史上第一次在月球上开辟疆域,将月球打造成适合人类居住的新殖民地。翻阅查询了古老的字典,将其定义为《拓宇纪元》!公元3100年,为什么我的母亲是拟人机械人?地球上居然没有女人?幼年的裘凌奇带着满腹好奇心,发奋学习……。成年以后,凭着毕生所学,带着志同道合的伙伴们一起去揭开这段尘封的历史,去寻找能让全世界大部分男人共同蛋疼的秘密…………。主打未来科技预言,热血冒险,悬疑推理,人文关怀,武术打斗,心术谋略,科幻武器让读者踏上一千年后的征途…。关于物理的描述,看不懂的请跳过。
  • 斗破之无敌戒指系统预告

    斗破之无敌戒指系统预告

    这个是我的另一个作品,斗破之最强戒指系统的预告,也在QQ阅读喜欢的可以看一下
  • 民间借贷疑难解答与实务指导

    民间借贷疑难解答与实务指导

    专业律师解答民间借贷纠纷典型案例提供办案全程指引系统梳理具体问题适用法条本书通过【律师解答】【特别提醒】【法条链接】【案例评析】的体例讲述民间借贷纠纷中常出现的各种法律问题,包括民间借贷的担保、起诉与答辩、审理程序、执行、异议及再审与抗诉等,提供专业的民间借贷诉讼实务指导。
  • 永远不要羡慕别人,你自己就是最美的风景

    永远不要羡慕别人,你自己就是最美的风景

    那些常常让我们在生活中受到干扰、感到不安的,往往并不是我们自己,而是别人的生活和别人的模式。不去羡慕别人,你的日子就会变得悠然平静,从容不迫。不去羡慕别人,你才会找到自己的生活,完成你自己的事业,达到你自己的目标,过好你自己的日子。
  • 花落深涧人自来

    花落深涧人自来

    本是仙界女帝万人敬仰,却穿越到一个陌生世界,穿越当天就是自己大婚当日,嫁给了将军最不喜欢的胖儿子,成为了傻小胖的妻子。以为这辈子就这么完了,十年后自己受困天牢时,那个傻子却带三十万精锐攻进皇宫,留下了千古名句:以十年心意换你一吻爱恋不知老婆大人可否成全。那一刻,她泪流满面。。。。。。