登陆注册
6072700000168

第168章

There were still two hours before the passenger train by which Nekhludoff was going would start. He had thought of using this interval to see his sister again; but after the impressions of the morning he felt much excited and so done up that, sitting down on a sofa in the first-class refreshment-room, he suddenly grew so drowsy that he turned over on to his side, and, laying his face on his hand, fell asleep at once. A waiter in a dress coat with a napkin in his hand woke him.

"Sir, sir, are you not Prince Nekhludoff? There's a lady looking for you."

Nekhludoff started up and recollected where he was and all that had happened in the morning.

He saw in his imagination the procession of prisoners, the dead bodies, the railway carriages with barred windows, and the women locked up in them, one of whom was groaning in travail with no one to help her, and another who was pathetically smiling at him through the bars.

The reality before his eyes was very different, i.e., a table with vases, candlesticks and crockery, and agile waiters moving round the table, and in the background a cupboard and a counter laden with fruit and bottles, behind it a barman, and in front the backs of passengers who had come up for refreshments. When Nekhludoff had risen and sat gradually collecting his thoughts, he noticed that everybody in the room was inquisitively looking at something that was passing by the open doors.

He also looked, and saw a group of people carrying a chair on which sat a lady whose head was wrapped in a kind of airy fabric.

Nekhludoff thought he knew the footman who was supporting the chair in front. And also the man behind, and a doorkeeper with gold cord on his cap, seemed familiar. A lady's maid with a fringe and an apron, who was carrying a parcel, a parasol, and something round in a leather case, was walking behind the chair.

Then came Prince Korchagin, with his thick lips, apoplectic neck, and a travelling cap on his head; behind him Missy, her cousin Misha, and an acquaintance of Nekhludoff's--the long-necked diplomat Osten, with his protruding Adam's apple and his unvarying merry mood and expression. He was saying something very emphatically, though jokingly, to the smiling Missy. The Korchagins were moving from their estate near the city to the estate of the Princess's sister on the Nijni railway. The procession--the men carrying the chair, the maid, and the doctor--vanished into the ladies' waiting-room, evoking a feeling of curiosity and respect in the onlookers. But the old Prince remained and sat down at the table, called a waiter, and ordered food and drink. Missy and Osten also remained in the refreshment-room and were about to sit down, when they saw an acquaintance in the doorway, and went up to her. It was Nathalie Rogozhinsky. Nathalie came into the refreshment-room accompanied by Agraphena Petrovna, and both looked round the room. Nathalie noticed at one and the same moment both her brother and Missy.

She first went up to Missy, only nodding to her brother; but, having kissed her, at once turned to him.

"At last I have found you," she said. Nekhludoff rose to greet Missy, Misha, and Osten, and to say a few words to them. Missy told him about their house in the country having been burnt down, which necessitated their moving to her aunt's. Osten began relating a funny story about a fire. Nekhludoff paid no attention, and turned to his sister.

"How glad I am that you have come."

"I have been here a long time," she said. "Agraphena Petrovna is with me." And she pointed to Agraphena Petrovna, who, in a waterproof and with a bonnet on her head, stood some way off, and bowed to him with kindly dignity and some confusion, not wishing to intrude.

"We looked for you everywhere."

"And I had fallen asleep here. How glad I am that you have come," repeated Nekhludoff. "I had begun to write to you."

"Really?" she said, looking frightened. "What about?"

Missy and the gentleman, noticing that an intimate conversation was about to commence between the brother and sister, went away.

Nekhludoff and his sister sat down by the window on a velvet-covered sofa, on which lay a plaid, a box, and a few other things.

"Yesterday, after I left you, I felt inclined to return and express my regret, but I did not know how he would take it," said Nekhludoff. "I spoke hastily to your husband, and this tormented me."

"I knew," said his sister, "that you did not mean to. Oh, you know!" and the tears came to her eyes, and she touched his hand.

The sentence was not clear, but he understood it perfectly, and was touched by what it expressed. Her words meant that, besides the love for her husband which held her in its sway, she prized and considered important the love she had for him, her brother, and that every misunderstanding between them caused her deep suffering.

"Thank you, thank you. Oh! what I have seen to-day!" he said, suddenly recalling the second of the dead convicts. "Two prisoners have been done to death."

"Done to death? How?"

"Yes, done to death. They led them in this heat, and two died of sunstroke."

"Impossible! What, to-day? just now?"

"Yes, just now. I have seen their bodies."

"But why done to death? Who killed them?" asked Nathalie.

"They who forced them to go killed them," said Nekhludoff, with irritation, feeling that she looked at this, too, with her husband's eyes.

同类推荐
热门推荐
  • 从今天开始做神灵

    从今天开始做神灵

    一觉醒来,陆鸣发现自己莫名穿越到了一个神邸世界,并成为了一群兔子的神灵。为了能够活下去,陆鸣只能被迫带领着一群兔子,走上了变强的道路!书友群:20646594
  • 魔伦大陆

    魔伦大陆

    这是一个魔幻世界:这里有美丽恬静的精灵、嗜血残暴的兽人、阴气森森的亡灵、面目狰狞的恶魔、正气凛然的天使、巨大无比的泰坦……当然,还有传说中的龙;这是冒险者的世界,你可以见到魔法师、战士、弓箭手、牧师、盗贼、刺客……等五花八门的职业;萌呆的史莱姆、强壮的骷髅兵、数量繁多的洞穴人、速度奇快的龙蝇、邪恶的尸巫……构成了缤纷复杂的怪兽系统。各种奇妙的宝物帮助主人公一步步成长为异界至尊,一起来开启魔幻之旅吧!
  • 与子同恺

    与子同恺

    在最好的年华里,每个女孩子都有自己的故事。或欢喜或悲伤或甜蜜,但无一例外,这些都是我们的青春。乔年,岂曰无衣,与子同恺。---沈简
  • tfboys爱之旅

    tfboys爱之旅

    三boy是很要好的兄弟,可就错在同时喜欢上了同一个人,导致兄弟感情分裂,而女主也不好受,她和妹妹的亲情永远断绝!是因为三个男孩吗?
  • 末世狩魔

    末世狩魔

    狂乱的雷暴,倾盆的辐射雨,酷热之天,核尘风暴,天动地摇的地震……一切都和被困在一栋倒塌大楼负五层的洛亚无关,他日复一日,年复一年地用食指控制一条由水管钻到地面的肉质触手去捕捉路过的生物,吸收生物的养份维持生命,进化身体,等待重见天日一天……!外面会变成什么样子呢?在超速进化的生物肆虐下人类还存在么?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 中国经典诗文集-牡丹亭

    中国经典诗文集-牡丹亭

    许渊冲先生从事翻译工作70年,他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生最具代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体裁,所选作品上起先秦,下至清代,几乎涵盖了中国古典诗歌的整个历史。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。《牡丹亭》是丛书分册之一。
  • 画仙执笔

    画仙执笔

    道法三千六百门,人人各执一条根。伏凤在一次作画后,无意间进入了自己的画中世界。以笔开灵,以画入道。从此伏凤踏上了一条以画为道的漫长修仙路。画人画鬼画中仙,一笔一墨一片天。
  • 侦探视界

    侦探视界

    一个侦探的所看到的世界,他的视界是什么样的。接下来就告诉你,当你发现他的视界时,你会为之感叹!元政可以说他是无所不能的人,但他却在感情的处理方面绞尽了脑汁......元政,赵心蕊,丁辰,沈菲,吴纤纤。他们的命运将经历一段.........
  • 港岛好警察

    港岛好警察

    这就是一个不务正业的小警察,在电影的世界里搞事的故事,前期没什么升职破案的事情,警察算是副业了……《赌圣》里得到特异功能,《逃学威龙》里教周星星做卧底,《五福星》里冒充赌圣,《赌侠》里调教陈小刀,《赌神2》里装成赌神……