登陆注册
6068200000029

第29章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(3)

Satisfied, he smiled; dissatisfied, he smiled again. He smiled at good news and evil tidings; with slight modifications the smile did duty on all occasions. If he was positively obliged to express his personal approval, a complacent laugh reinforced the smile; but he never vouchsafed a word until driven to the last extremity. A tete-a-tete put him in the one embarrassment of his vegetative existence, for then he was obliged to look for something to say in the vast blank of his vacant interior. He usually got out of the difficulty by a return to the artless ways of childhood; he thought aloud, took you into his confidence concerning the smallest details of his existence, his physical wants, the small sensations which did duty for ideas with him. He never talked about the weather, nor did he indulge in the ordinary commonplaces of conversation--the way of escape provided for weak intellects; he plunged you into the most intimate and personal topics.

"I took veal this morning to please Mme. de Bargeton, who is very fond of veal, and my stomach has been very uneasy since," he would tell you. "I knew how it would be; it never suits me. How do you explain it?" Or, very likely--"I am just about to ring for a glass of eau sucree; will you have some at the same time?"

Or, "I am going to take a ride to-morrow; I am going over to see my father-in-law."

These short observations did not permit of discussion; a "Yes" or "No," extracted from his interlocutor, the conversation dropped dead.

Then M. de Bargeton mutely implored his visitor to come to his assistance. Turning westward his old asthmatic pug-dog countenance, he gazed at you with big, lustreless eyes, in a way that said, "You were saying?"

The people whom he loved best were bores anxious to talk about themselves; he listened to them with an unfeigned and delicate interest which so endeared him to the species that all the twaddlers of Angouleme credited M. de Bargeton with more understanding than he chose to show, and were of the opinion that he was underrated. So it happened that when these persons could find nobody else to listen to them, they went off to give M. de Bargeton the benefit of the rest of the story, argument, or what not, sure beforehand of his eulogistic smile. Madame de Bargeton's rooms were always crowded, and generally her husband felt quite at ease. He interested himself in the smallest details; he watched those who came in and bowed and smiled, and brought the new arrivals to his wife; he lay in wait for departing visitors, and went with them to the door, taking leave of them with that eternal smile. When conversation grew lively, and he saw that every one was interested in one thing or another, he stood, happy and mute, planted like a swan on both feet, listening, to all appearance, to a political discussion; or he looked over the card-players' hands without a notion of what it was all about, for he could not play at any game; or he walked about and took snuff to promote digestion.

Anais was the bright side of his life; she made it unspeakably pleasant for him. Stretched out at full length in his armchair, he watched admiringly while she did her part as hostess, for she talked for him. It was a pleasure, too, to him to try to see the point in her remarks; and as it was often a good while before he succeeded, his smiles appeared after a delay, like the explosion of a shell which has entered the earth and worked up again. His respect for his wife, moreover, almost amounted to adoration. And so long as we can adore, is there not happiness enough in life? Anais' husband was as docile as a child who asks nothing better than to be told what to do; and, generous and clever woman as she was, she had taken no undue advantage of his weaknesses. She had taken care of him as you take care of a cloak; she kept him brushed, neat, and tidy, looked closely after him, and humored him; and humored, looked after, brushed, kept tidy, and cared for, M. de Bargeton had come to feel an almost dog-like affection for his wife. It is so easy to give happiness that costs nothing! Mme. de Bargeton, knowing that her husband had no pleasure but in good cheer, saw that he had good dinners; she had pity upon him, she had never uttered a word of complaint; indeed, there were people who could not understand that a woman might keep silence through pride, and argued that M. de Bargeton must possess good qualities hidden from public view. Mme. de Bargeton had drilled him into military subordination; he yielded a passive obedience to his wife. "Go and call on Monsieur So-and-So or Madame Such-an-One," she would say, and he went forthwith, like a soldier at the word of command. He stood at attention in her presence, and waited motionless for his orders.

There was some talk about this time of nominating the mute gentleman for a deputy. Lucien as yet had not lifted the veil which hid such an unimaginable character; indeed, he had scarcely frequented the house long enough. M. de Bargeton, spread at full length in his great chair, appeared to see and understand all that was going on; his silence added to his dignity, and his figure inspired Lucien with a prodigious awe. It is the wont of imaginative natures to magnify everything, or to find a soul to inhabit every shape; and Lucien took this gentleman, not for a granite guard-post, but for a formidable sphinx, and thought it necessary to conciliate him.

"I am the first comer," he said, bowing with more respect than people usually showed the worthy man.

"That is natural enough," said M. de Bargeton.

Lucien took the remark for an epigram; the lady's husband was jealous, he thought; he reddened under it, looked in the glass and tried to give himself a countenance.

"You live in L'Houmeau," said M. de Bargeton, "and people who live a long way off always come earlier than those who live near by."

"What is the reason of that?" asked Lucien politely.

"I don't know," answered M. de Bargeton, relapsing into immobility.

同类推荐
热门推荐
  • 武破亘古

    武破亘古

    武道之路,强者俯仰天地,弱者苟活于世间。少年任天凭着自己的坚定,努力,一步步踏上武道之巅,一怒血洗江河,一笑倾倒众生。
  • 邵家有女

    邵家有女

    前世被人陷害,被人去母留子,含恨而死。一朝重生到三年前,一切悲剧还没发生,还来得及!这是平民女到皇后的金手指之路!
  • 王子的契约新娘

    王子的契约新娘

    她,是台湾第一女保镖,接手过的任务从没失败过,因为“某种原因”,她接受了她老爸的重托,帮他保护来自莎娜国的王子,却没想到,这一次的任务,让她陷入了无法解脱的纠纷里。这个该死的花心大少居然是莎娜国的亲王?老爸,你怎么居然给我派了这么一个任务?有没有搞错,今年是不是她的本命年?
  • 帝烨昭阳

    帝烨昭阳

    怨魂破冥众生乱,阴阳生灭散旧缘。神幽域碎无念劫,两界合一生门现。道梦博古自身法,帝烨昭阳念轮回。......这是一个始于魂缘,继而终于魂缘的故事。我称:“生之为恒往,死之为往缘,一切的一切,自冥冥之中早有定论,劫起往冥,劫落今愿,不外乎于正邪一念之间。”
  • 蒸汽屋

    蒸汽屋

    印度被英国殖民时期,爆发过一次大规模暴动,几百万印度人被血腥屠杀。交战中,莫雷上校与暴动首领那纳·萨伊布各自杀死了对方的亲人,埋下了仇恨的种子。数年后,莫雷和朋友们一起,准备对北印度做一次长途旅行。他们乘坐一辆全能新型蒸汽列车——即书中称之为“钢铁巨兽”、“人工大象”的“蒸汽屋”出发。一路上他们遭遇到自然界的种种危险,以及以那纳·萨伊布为首的印度兵设下的种种陷阱,但每次都依靠“蒸汽屋”的神奇功能化险为夷。最后,那纳·萨伊布与“蒸汽屋”同归于尽,莫雷上校凯旋而归。本书情节曲折离奇。科幻成分很多,又大量介绍了印度风光,值得一读。不过,作者限于时代,种族歧视的思想贯穿全书,读者当自有判别。
  • 缘落成双

    缘落成双

    本文旧文新开,有大修,不过故事框架还在,希望多多捧场我撇了一眼轿外是盛开到凋谢的繁华初相遇“人道药扇公子,风流倜傥,盈盈公府步,冉冉府中趋。”边说她边一个俯身,竟用拇指同食指掂起夏沅的下巴。再抬眼是叱咤杀场的将军夏奕。三回眸是茫茫人海里的水袖四起隔着木板似有一阵窃笑“姑娘若喜欢,便赠予你。”四戚戚一朝桃夭鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。五相守一缕青丝一段情丝络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝
  • 夜少偷吻夺权千金

    夜少偷吻夺权千金

    “夜...少,你总不会喜欢男的吧。”被抵在墙上的某只瑟瑟发抖,“只喜欢你。”夜梵琛俯身,在她耳边轻笑。古玥汐至今不明,好心救人怎么就把自己搭进去了?!
  • 司辰之主

    司辰之主

    接近神而未死的人将会获得蕴含神秘力量的符文,他们在历史的阴影中演化着刀光剑影的江湖。千禧年后邪神纷纷苏醒,预言中的末日审判即将来临。2015年,不死凰家族的“造神”计划被泄漏。2018年,橘家家主带着【山豕】铠甲叛逃,背负血海深仇的少年在他国执行最终任务。群星的主宰终将归来!
  • 炼体成神

    炼体成神

    不能修炼魔法斗气,老子专修肉身。皇孙贵族,踩死你们;公主千金,暖床丫头;圣域半神,蝼蚁而已,真神天神,奴仆罢了!凌霄宣言:敌人通通的杀死,美女通通的抢光,宝贝通通的带走……
  • 我的老公孙悟空

    我的老公孙悟空

    她是人人喊的妖女他是万人景仰的战神战神孙悟空选妻,选中姑苏慕容氏的嫡系二小姐消息一出,轰动天下