登陆注册
59673400000010

第10章

When Edna entered the dining-room one evening a little late, as was her habit, an unusually animated conversation seemed to be going on. Several persons were talking at once, and Victor's voice was predominating, even over that of his mother. Edna had returned late from her bath, had dressed in some haste, and her face was flushed. Her head, set off by her dainty white gown, suggested a rich, rare blossom. She took her seat at table between old Monsieur Farival and Madame Ratignolle.

As she seated herself and was about to begin to eat her soup, which had been served when she entered the room, several persons informed her simultaneously that Robert was going to Mexico. She laid her spoon down and looked about her bewildered. He had been with her, reading to her all the morning, and had never even mentioned such a place as Mexico. She had not seen him during the afternoon; she had heard some one say he was at the house, upstairs with his mother. This she had thought nothing of, though she was surprised when he did not join her later in the afternoon, when she went down to the beach.

She looked across at him, where he sat beside Madame Lebrun, who presided. Edna's face was a blank picture of bewilderment, which she never thought of disguising. He lifted his eyebrows with the pretext of a smile as he returned her glance. He looked embarrassed and uneasy.

"When is he going?" she asked of everybody in general, as if Robert were not there to answer for himself.

"To-night!" "This very evening!" "Did you ever!" "What possesses him!" were some of the replies she gathered, uttered simultaneously in French and English.

"Impossible!" she exclaimed. "How can a person start off from Grand Isle to Mexico at a moment's notice, as if he were going over to Klein's or to the wharf or down to the beach?"

"I said all along I was going to Mexico; I've been saying so for years!" cried Robert, in an excited and irritable tone, with the air of a man defending himself against a swarm of stinging insects.

Madame Lebrun knocked on the table with her knife handle.

"Please let Robert explain why he is going, and why he is going to-night," she called out. "Really, this table is getting to be more and more like Bedlam every day, with everybody talking at once. Sometimes — I hope God will forgive me — but positively, sometimes I wish Victor would lose the power of speech."

Victor laughed sardonically as he thanked his mother for her holy wish, of which he failed to see the benefit to anybody, except that it might afford her a more ample opportunity and license to talk herself.

Monsieur Farival thought that Victor should have been taken out in mid-ocean in his earliest youth and drowned. Victor thought there would be more logic in thus disposing of old people with an established claim for making themselves universally obnoxious. Madame Lebrun grew a trifle hysterical; Robert called his brother some sharp, hard names.

"There's nothing much to explain, mother," he said; though he explained, nevertheless — looking chiefly at Edna — that he could only meet the gentleman whom he intended to join at Vera Cruz by taking such and such a steamer, which left New Orleans on such a day; that Beaudelet was going out with his lugger-load of vegetables that night, which gave him an opportunity of reaching the city and making his vessel in time.

"But when did you make up your mind to all this?" demanded Monsieur Farival.

"This afternoon," returned Robert, with a shade of annoyance.

"At what time this afternoon?" persisted the old gentleman, with nagging determination, as if he were cross-questioning a criminal in a court of justice.

"At four o'clock this afternoon, Monsieur Farival," Robert replied, in a high voice and with a lofty air, which reminded Edna of some gentleman on the stage.

She had forced herself to eat most of her soup, and now she was picking the flaky bits of a court bouillon with her fork.

The lovers were profiting by the general conversation on Mexico to speak in whispers of matters which they rightly considered were interesting to no one but themselves. The lady in black had once received a pair of prayer-beads of curious workmanship from Mexico, with very special indulgence attached to them, but she had never been able to ascertain whether the indulgence extended outside the Mexican border. Father Fochel of the Cathedral had attempted to explain it; but he had not done so to her satisfaction. And she begged that Robert would interest himself, and discover, if possible, whether she was entitled to the indulgence accompanying the remarkably curious Mexican prayer-beads.

Madame Ratignolle hoped that Robert would exercise extreme caution in dealing with the Mexicans, who, she considered, were a treacherous people, unscrupulous and revengeful. She trusted she did them no injustice in thus condemning them as a race. She had known personally but one Mexican, who made and sold excellent tamales, and whom she would have trusted implicitly, so soft-spoken was he. One day he was arrested for stabbing his wife. She never knew whether he had been hanged or not.

Victor had grown hilarious, and was attempting to tell an anecdote about a Mexican girl who served chocolate one winter in a restaurant in Dauphine Street. No one would listen to him but old Monsieur Farival, who went into convulsions over the droll story.

Edna wondered if they had all gone mad, to be talking and clamoring at that rate. She herself could think of nothing to say about Mexico or the Mexicans.

"At what time do you leave?" she asked Robert.

"At ten," he told her. "Beaudelet wants to wait for the moon."

"Are you all ready to go?"

"Quite ready. I shall only take a hand-bag, and shall pack my trunk in the city."

He turned to answer some question put to him by his mother, and Edna, having finished her black coffee, left the table.

She went directly to her room. The little cottage was close and stuffy after leaving the outer air. But she did not mind; there appeared to be a hundred different things demanding her attention indoors. She began to set the toilet-stand to rights, grumbling at the negligence of the quadroon, who was in the adjoining room putting the children to bed. She gathered together stray garments that were hanging on the backs of chairs, and put each where it belonged in closet or bureau drawer. She changed her gown for a more comfortable and commodious wrapper. She rearranged her hair, combing and brushing it with unusual energy. Then she went in and assisted the quadroon in getting the boys to bed.

They were very playful and inclined to talk — to do anything but lie quiet and go to sleep. Edna sent the quadroon away to her supper and told her she need not return. Then she sat and told the children a story. Instead of soothing it excited them, and added to their wakefulness. She left them in heated argument, speculating about the conclusion of the tale which their mother promised to finish the following night.

The little black girl came in to say that Madame Lebrun would like to have Mrs. Pontellier go and sit with them over at the house till Mr. Robert went away. Edna returned answer that she had already undressed, that she did not feel quite well, but perhaps she would go over to the house later. She started to dress again, and got as far advanced as to remove her peignoir. But changing her mind once more she resumed the peignoir, and went outside and sat down before her door. She was overheated and irritable, and fanned herself energetically for a while. Madame Ratignolle came down to discover what was the matter.

"All that noise and confusion at the table must have upset me," replied Edna, "and moreover, I hate shocks and surprises. The idea of Robert starting off in such a ridiculously sudden and dramatic way! As if it were a matter of life and death! Never saying a word about it all morning when he was with me."

"Yes," agreed Madame Ratignolle. "I think it was showing us all — you especially — very little consideration. It wouldn't have surprised me in any of the others; those Lebruns are all given to heroics. But I must say I should never have expected such a thing from Robert. Are you not coming down? Come on, dear; it doesn't look friendly."

"No," said Edna, a little sullenly. "I can't go to the trouble of dressing again; I don't feel like it."

"You needn't dress; you look all right; fasten a belt around your waist. Just look at me!"

"No," persisted Edna; "but you go on. Madame Lebrun might be offended if we both stayed away."

Madame Ratignolle kissed Edna good-night, and went away, being in truth rather desirous of joining in the general and animated conversation which was still in progress concerning Mexico and the Mexicans.

Somewhat later Robert came up, carrying his hand-bag.

"Aren't you feeling well?" he asked.

"Oh, well enough. Are you going right away?"

He lit a match and looked at his watch. "In twenty minutes," he said. The sudden and brief flare of the match emphasized the darkness for a while. He sat down upon a stool which the children had left out on the porch.

"Get a chair," said Edna.

"This will do," he replied. He put on his soft hat and nervously took it off again, and wiping his face with his handkerchief, complained of the heat.

"Take the fan," said Edna, offering it to him.

"Oh, no! Thank you. It does no good; you have to stop fanning some time, and feel all the more uncomfortable afterward."

"That's one of the ridiculous things which men always say. I have never known one to speak otherwise of fanning. How long will you be gone?"

"Forever, perhaps. I don't know. It depends upon a good many things."

"Well, in case it shouldn't be forever, how long will it be?"

"I don't know."

"This seems to me perfectly preposterous and uncalled for. I don't like it. I don't understand your motive for silence and mystery, never saying a word to me about it this morning." He remained silent, not offering to defend himself. He only said, after a moment:

"Don't part from me in any ill humor. I never knew you to be out of patience with me before."

"I don't want to part in any ill humor," she said. "But can't you understand? I've grown used to seeing you, to having you with me all the time, and your action seems unfriendly, even unkind. You don't even offer an excuse for it. Why, I was planning to be together, thinking of how pleasant it would be to see you in the city next winter."

"So was I," he blurted. "Perhaps that's the — " He stood up suddenly and held out his hand. "Good-by, my dear Mrs. Pontellier; good-by. You won't — I hope you won't completely forget me." She clung to his hand, striving to detain him.

"Write to me when you get there, won't you, Robert?" she entreated.

"I will, thank you. Good-by."

How unlike Robert! The merest acquaintance would have said something more emphatic than "I will, thank you; good-by," to such a request.

He had evidently already taken leave of the people over at the house, for he descended the steps and went to join Beaudelet, who was out there with an oar across his shoulder waiting for Robert. They walked away in the darkness. She could only hear Beaudelet's voice; Robert had apparently not even spoken a word of greeting to his companion.

Edna bit her handkerchief convulsively, striving to hold back and to hide, even from herself as she would have hidden from another, the emotion which was troubling — tearing — her. Her eyes were brimming with tears.

For the first time she recognized the symptoms of infatuation which she had felt incipiently as a child, as a girl in her earliest teens, and later as a young woman. The recognition did not lessen the reality, the poignancy of the revelation by any suggestion or promise of instability. The past was nothing to her; offered no lesson which she was willing to heed. The future was a mystery which she never attempted to penetrate. The present alone was significant; was hers, to torture her as it was doing then with the biting conviction that she had lost that which she had held, that she had been denied that which her impassioned, newly awakened being demanded.

同类推荐
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 英语美文口袋书:自然篇

    英语美文口袋书:自然篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为自然篇。
  • 淡定的人生不寂寞

    淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 出行英语会话想说就会说

    出行英语会话想说就会说

    本书通过真实的对话情景以及旅游过程中可能遇到的各类问题,帮助大家掌握英语口语交流的基本技能,内容涉及交通、旅游观光等。本书借鉴了国内外的实用旅游用书,使读者在学习英语口语的同时,能够充分了解各个国家的国家概况、风土人情、异国礼仪等与旅游密不可分的相关信息。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 奔向阳光

    奔向阳光

    死亡并不是终点,生命总会找到出路,不论以任何形式、付出任何代价!
  • 网球无限外挂

    网球无限外挂

    穿越到不打网球要完的无限世界范重表示要淡定因为最强的外挂已经到手了!
  • 错嫁良缘之痴王俏妃

    错嫁良缘之痴王俏妃

    他,是安盛王朝人人嗤之以鼻的傻王爷;她,是被双亲抛弃却“心有所属”的俏婢女。一场错误的姻缘,只因回报当日救命之恩。成亲第二天,当朝思暮想八年之久的梦中情人出现时,她该何去何从?当被当今皇上觊觎美色,劫持进宫欲加以凌辱时,她该选择是生是死?当身中生死蛊,命系他人时,她该如何面对?当失去腹中胎儿时,她是否还有活下去的信念?当国仇家恨加诸于他们身上时,是选择保卫王朝,还是携手天涯?一切皆因她爱那个男子,爱到可以不顾一切,爱到可以忘却自己。
  • 嫡女守则:重生毒女不为后

    嫡女守则:重生毒女不为后

    上一世,她是尊贵的丞相千金,内定皇后。他执着另一个女人的手对她说:你不配!于是,她转头嫁给了他人。却不料,错把狼人当良人,把仇人当姐妹,害得父亲被斩,家门被灭,她才发现,一切都是阴谋她咬碎牙齿,撞墙而死!再次睁眼,回到过去。护亲人,保家门。为了不重蹈覆辙,她步步算计。后宫暗处冷箭不断,女人?一个个丢到男人床上朝堂上世家暗伤,干脆碎了你们的命根!而他?人不犯我,我不犯人,若他动手,斗之!风雨血腥,到底是谁在背后翻云覆雨?这一次,轮到她来送那些人下地狱!今生,她势必翻手为云,覆手为雨,逆天而行!【情节虚构,请勿模仿】
  • 别哭我的天空

    别哭我的天空

    每个人都要经历不曾经历过的,或者循环经历的事情,在这些事情里,我们抗拒,我们闪躲,终究华丽的脱俗而出,或许有的时候我们不想去做自己不喜欢做的事情,但无论如何,终究是与心情有关。祭青春。
  • 西游装逼系统

    西游装逼系统

    这是一个穿越到西游,变成混世四猴之一的装逼之旅。且看林昆是如何在西游之路上降妖伏魔的。
  • 美人夫君很妖孽

    美人夫君很妖孽

    一场计划好的刺杀,一个来不及躲掉的意外。当沈苧再次睁开眼睛的时候,继母费尽心思,继妹机关算尽,世人皆嘲她废物傻子。一场被世人所嘲笑的赐婚,他与她相遇。她如神明一般救他于水火,如阳光空气一般被他钦入骨髓。一场蓄谋已久的阴谋,他失了他的神明,回了他的地狱,自此世间多了个恶魔。他独揽大权,血债累累。却夜夜枯坐到天明等着他的神明回来接他…残阳锦绣,墨染天下。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
  • 山海奇缘录

    山海奇缘录

    月冷照茶温,烛摇笑古今,是非皆过眼,成败不留心。上面的这首绝句是盛锐随手写的,仿效那些经历世事沉浮、沧海变迁的人笔下的那种云淡风轻般的洒脱。虽然这首绝句出现的最大动因是在妹子面前彰显自己的洒脱,但是并不能抹杀盛锐对于这种胸怀宽广人物的钦佩之情。如今他有了经历世事沉浮,沧海变迁的机会,至于过后会不会那样洒脱,不得而知。
  • 总裁:做你的第一娇妻

    总裁:做你的第一娇妻

    穆清觉得自己大概是世界上最惨的新娘了,大婚当日被迷晕在化妆间,继妹替补上场,醒来后发现了继妹与未婚夫的秘密,原来他们早搞在了一起,她成了A市最大的笑话。当晚喝的酩酊大醉,俗话说酒壮怂人胆,她亲了全A市最尊贵的男人。一双勾人心魄的桃花眼直直的盯着眼前尊贵无比的男人:“你看我们都亲嘴了,不如我们结婚吧。”男人:“好。”第二天一醒来,穆清扶着沉重的头看到了床柜上的两张红本本……