登陆注册
59673200000009

第9章

In the little houses the tenant people sifted their belongings and the belongings of their fathers and of their grandfathers. Picked over their possessions for the journey to the west. The men were ruthless because the past had been spoiled, but the women knew how the past would cry to them in the coming days. The men went into the barns and the sheds.

That plow, that harrow, remember in the war we planted mustard? Remember a fella wanted us to put in that rubber bush they call guayule? Get rich, he said. Bring out those tools — get a few dollars for them. Eighteen dollars for that plow, plus freight — Sears Roebuck.

Harness, carts, seeders, little bundles of hoes. Bring 'em out. Pile 'em up. Load 'em in the wagon. Take 'em to town. Sell 'em for what you can get. Sell the team and the wagon, too. No more use for anything.

Fifty cents isn't enough to get for a good plow. That seeder cost thirty-eight dollars. Two dollars isn't enough. Can't haul it all back — Well, take it, and a bitterness with it. Take the well pump and the harness. Take halters, collars, hames, and tugs. Take the little glass brow-band jewels, roses red under glass. Got those for the bay gelding. 'Member how he lifted his feet when he trotted?

Junk piled up in a yard.

Can't sell a hand plow any more. Fifty cents for the weight of the metal. Disks and tractors, that's the stuff now.

Well, take it — all junk — and give me five dollars. You're not buying only junk, you're buying junked lives. And more — you'll see — you're buying bitterness. Buying a plow to plow your own children under, buying the arms and spirits that might have saved you. Five dollars, not four. I can't haul 'em back — Well, take 'em for four. But I warn you, you're buying what will plow your own children under. And you won't see. You can't see. Take 'em for four. Now, what'll you give for the team and wagon? Those fine bays, matched they are, matched in color, matched the way they walk, stride to stride. In the stiff pull — straining hams and buttocks, split-second timed together. And in the morning, the light on them, bay light. They look over the fence sniffing for us, and the stiff ears swivel to hear us, and the black forelocks! I've got a girl. She likes to braid the manes and forelocks, puts little red bows on them. Likes to do it. Not any more. I could tell you a funny story about that girl and that off bay. Would make you laugh. Off horse is eight, near is ten, but might of been twin colts the way they work together. See? The teeth. Sound all over. Deep lungs. Feet fair and clean. How much? Ten dollars? For both? And the wagon — Oh, Jesus Christ! I'd shoot 'em for dog feed first. Oh, take 'em! Take 'em quick, mister. You're buying a little girl plaiting the forelocks, taking off her hair ribbon to make bows, standing back, head cocked, rubbing the soft noses with her cheek. You're buying years of work, toil in the sun; you're buying a sorrow that can't talk. But watch it, mister. There's a premium goes with this pile of junk and the bay horses — so beautiful — a packet of bitterness to grow in your house and to flower, some day. We could have saved you, but you cut us down, and soon you will be cut down and there'll be none of us to save you.

And the tenant men came walking back, hands in their pockets, hats pulled down. Some bought a pint and drank it fast to make the impact hard and stunning. But they didn't laugh and they didn't dance. They didn't sing or pick the guitars. They walked back to the farms, hands in pockets and heads down, shoes kicking the red dust up.

Maybe we can start again, in the new rich land — in California, where the fruit grows. We'll start over.

But you can't start. Only a baby can start. You and me — why, we're all that's been. The anger of a moment, the thousand pictures, that's us. This land, this red land, is us; and the flood years and the dust years and the drought years are us. We can't start again. The bitterness we sold to the junk man — he got it all right, but we have it still. And when the owner men told us to go, that's us; and when the tractor hit the house, that's us until we're dead. To California or any place — every one a drum major leading a parade of hurts, marching with our bitterness. And some day — the armies of bitterness will all be going the same way. And they'll all walk together, and there'll be a dead terror from it.

The tenant men scuffed home to the farms through the red dust.

When everything that could be sold was sold, stoves and bedsteads, chairs and tables, little corner cupboards, tubs and tanks, still there were piles of possessions; and the women sat among them, turning them over and looking off beyond and back, pictures, square glasses, and here's a vase.

Now you know well what we can take and what we can't take. We'll be camping out — a few pots to cook and wash in, and mattresses and comforts, lantern and buckets, and a piece of canvas. Use that for a tent. This kerosene can. Know what that is? That's the stove. And clothes — take all the clothes. And — the rifle? Wouldn't go out naked of a rifle. When shoes and clothes and food, when even hope is gone, we'll have the rifle. When grampa came — did I tell you? — he had pepper and salt and a rifle. Nothing else. That goes. And a bottle for water. That just about fills us. Right up the sides of the trailer, and the kids can set in the trailer, and granma on a mattress. Tools, a shovel and saw and wrench and pliers. An ax, too. We had that ax forty years. Look how she's wore down. And ropes, of course. The rest? Leave it — or burn it up.

And the children came.

If Mary takes that doll, that dirty rag doll, I got to take my Injun bow. I got to. An' this roun' stick — big as me. I might need this stick. I had this stick so long — a month, or maybe a year. I got to take it. And what's it like in California?

The women sat among the doomed things, turning them over and looking past them and back. This book. My father had it. He liked a book. Pilgrim's Progress. Used to read it. Got his name in it. And his pipe — still smells rank. And this picture — an angel. I looked at that before the fust three come — didn't seem to do much good. Think we could get this china dog in? Aunt Sadie brought it from the St. Louis Fair. See? Wrote right on it. No, I guess not. Here's a letter my brother wrote the day before he died. Here's an old-time hat. These feathers — never got to use them. No, there isn't room.

How can we live without our lives? How will we know it's us without our past? No. Leave it. Burn it.

They sat and looked at it and burned it into their memories. How'll it be not to know what land's outside the door? How if you wake up in the night and know — and know the willow tree's not there? Can you live without the willow tree? Well, no, you can't. The willow tree is you. The pain on that mattress there — that dreadful pain — that's you.

And the children — if Sam takes his Injun bow an' his long roun' stick, I get to take two things. I choose the fluffy pilla. That's mine.

Suddenly they were nervous. Got to get out quick now. Can't wait. We can't wait. And they piled up the goods in the yards and set fire to them. They stood and watched them burning, and then frantically they loaded up the cars and drove away, drove in the dust. The dust hung in the air for a long time after the loaded cars had passed.

同类推荐
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 地道英语脱口而出

    地道英语脱口而出

    本书精选热点单词及句型,用口语交流最热点的主题。本书内容丰富,语言地道。书中附有配套超长600分钟MP3的下载二维码,只需拿起手机扫一扫即可轻松下载MP3,随时随地练习听力和口语,开创外语学习新模式!
  • 没有女人的男人们(双语译林)

    没有女人的男人们(双语译林)

    《没有女人的男人们》是海明威的第二部短篇小说集,收录了海明威最具代表性的《勇者不败》《似白象一般的山峦》《杀手》等十四个短篇小说。小说的主题涉及斗牛、出轨、离婚和死亡。这些故事集中展现了一个少有女性涉足的男性世界,它所刻画的男主人公如斗牛士曼纽尔、拳击手布伦南、追车手坎贝尔、被追杀的安德森等虽然在宿命的强大压力下都勇敢地选择杭争,具备勇敢顽强、临危不惧、与厄运斗争到底的强烈个性,他们能够凭着个人的坚忍勇气、生命的全部力量与命运抗争,在逆境中保持一种打不垮的男子气概。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
热门推荐
  • 武侠求长生真假

    武侠求长生真假

    本故事中的武侠皆为原创,因原创更新慢,有相同请误乱带节奏
  • 我能切换状态栏

    我能切换状态栏

    穿越到了武者世界,段正获得了一个类似【BUFF栏】的金手指,自此走上人生巅峰。只要完成任务,便可以获得BUFF点,来抽取BUFF、删除BUFF。同时,一切种类的力量,也都会被归类于BUFF的种类里。BUFF级别:人级、地级、天级、法则级。温馨提示:合理的搭配BUFF组合,能够使BUFF更加强大。【暴击破甲组合。】【攻速真伤组合。】【快乐移速组合。】......
  • 末路之美荼蘼花开

    末路之美荼蘼花开

    荼靡花花语:末路之美。荼蘼花是春天最后开花的植物,它开了,春天就结束了,所以,人们常用荼蘼花表示开感情的终结和女子的青春已成过去。就像苏蘼歆一样,在最美的季节发现自己的心动,可青春,不会永驻,回首而望,那个男孩早已不见......是车总会开走,是路总会到头,没有人能陪你到最后。【短篇虐恋】【QX】【冉樾】
  • 深海探索日记

    深海探索日记

    世界其实是个很有趣的非正三角形。人、自然、超自然。生命、瘟疫、瘟神。这本日记记录了一名报社记者生前的最后一段时光。一个源自海洋的故事。
  • 夜之誓约

    夜之誓约

    春去秋至,长枪未歇,王之赤红,沁染四方;——尤娜-卡帕多西亚低身祈祷、高唱赞歌、主的安息、来自何方?踌躇野望、埋葬着死的哀伤,泪水徜徉,亵渎咏叹,亡者的序曲,便是安魂的殿堂;——芙萝塞碧娜-因诺奇天与地的雷鸣,是诸神的交响;铁与血的交织,是战士的狂想;协奏之曲,终不过是不合之弦;——朗德-希拉......向往着英雄的少年,自诞生之日起,便行使着死的特权;播种着希望,收获着绝望;践踏着理性的天平,挥舞着饮血的宝剑,徘徊在宿命的轮回,静候着永寂的泯灭!
  • EXO之指引

    EXO之指引

    “怪物!你是个怪物!”这是她一直憎恶的话语。——“夏夏,我爱你。”曾经有十二个美好的大男孩儿这样对她说,她曾经以为那是她的全部。然而……“孩子,不甘吗?来吧,来到黑暗。”——“我爱的是你们,恨得……也是你们。”慕夏离看着自己黑色的羽翼出神。“抱歉……”那天他们那么说着,但是回不去了……太晚了。“神啊,请指引这迷茫的少女吧。”梓诺初雨处女座《EXO之指引》
  • 大晋帝国第一人

    大晋帝国第一人

    一个金融人才,意外穿越到一个完全不同的时空。仗义英侠出华夏,剑指苍穹问九州。天下归心如我愿,涯海与伊笑江湖。……《仗剑天涯》,属于宋书辰
  • 神奇宝箱

    神奇宝箱

    这是一个人族少年踏向星河的故事。一箱在手,天下我有。太一道:“我有一箱,可抵大千世界。”
  • 棋逢对手:调戏痞帅已上瘾

    棋逢对手:调戏痞帅已上瘾

    “hey,亲爱的,可以劫个色么?”某位同事帅哥淡定的看她一眼继续吃饭:“可以啊!”“……”“我每次看你小组长就直直的盯着我看,是不是我觊觎你的美色觊觎的太明显了?”“……”被如此调戏帅哥同事依旧淡定不改。后来……“宝贝,刚才楼下有个女的在跳绳,你懂得~”“……泥煤,怪不得刚才一直往窗外看!”“无意间看到的,是个妇女又不是女孩,有什么好看的,不过如果是你的话我很乐意看哦~”夜里睡不着电话骚扰某人:“接受骚扰么?”“最好是性骚扰”“……”那个原来的安静的美男子去哪儿了?!!
  • 仙凡苍穹

    仙凡苍穹

    一个被遗弃的孤儿,一个被众人嘲笑的废物,仙凡世界,且看他仙道争锋,上演一段可歌可泣的废柴崛起……