登陆注册
56683800000002

第2章 IN WHAT WAY UNDINE HAD COME TO THE FISHERMAN

Huldbrand and the fsherman sprang from their seats and were on the point of following the angry girl. Before they reached the cottage door, however, Undine had long vanished in the shadowy darkness without, and not even the sound of her light footstep betrayed the direction of her fight.Huldbrand looked inquiringly at his host;it almost seemed to him as if the whole sweet apparition, which had suddenly merged again into the night, were nothing else than one of that band of the wonderful forms which had, but a short time since, carried on their pranks with him in the forest.But the old man murmured between his teeth:“This is not the first time that she has treated us in this way.Now we have aching hearts and sleepless eyes the whole night through;for who knows, that she may not some day come to harm, if she is thus out alone in the dark until daylight.”

“Then let us for God's sake follow her,”cried Huldbrand, anxiously.

“What would be the good of it?”replied the old man.“It would be a sin were I to allow you, all alone, to follow the foolish girl in the solitary night, and my old limbs would not overtake the wildrunaway, even if we knew in what direction she had gone.”

“We had better at any rate call after her, and beg her to come back,”said Huldbrand;and he began to call in the most earnest manner:“Undine!Undine!Pray come back!”

The old man shook his head, saying, that all that shouting would help but little, for the knight had no idea how self-willed the little truant was. But still he could not forbear often calling out with him in the dark night:“Undine!Ah!dear Undine, I beg you to come back—only this once!”

It turned out, however, as the fisherman had said. No Undine was to be heard or seen, and as the old man would on no account consent that Huldbrand should go in search of the fugitive, they were at last both obliged to return to the cottage.Here they found the fre on the hearth almost gone out, and the old wife, who took Undine's flight and danger far less to heart than her husband, had already retired to rest.The old man blew up the fre, laid some dry wood on it, and by the light of the fame sought out a tankard of wine, which he placed between himself and his guest.“You, sir knight,”said he,“are also anxious about that silly girl, and we would both rather chatter and drink away a part of the night than keep turning round on our rush mats trying in vain to sleep.Is it not so?”

Huldbrand was well satisfied with the plan;the fisherman obliged him to take the seat of honor vacated by the good old housewife, and both drank and talked together in a manner becoming two honest and trusting men. It is true, as often as the slightest thing moved before the windows, or even at times when nothing was moving, one of the two would look up and say:“She is coming!”

Then they would be silent for a moment or two, and as nothing appeared, they would shake their heads and sigh and go on with their talk.

As, however, neither could think of anything but of Undine, they knew of nothing better to do than that the old fsherman should tell the story, and the knight should hear, in what manner Undine had frst come to the cottage. He therefore began as follows:—

“It is now about ffteen years ago that I was one day crossing the wild forest with my goods, on my way to the city. My wife had stayed at home, as her wont is, and at this particular time for a very good reason, for God had given us, in our tolerably advanced age, a wonderfully beautiful child.It was a little girl;and a question already arose between us, whether for the sake of the new-comer, we would not leave our lovely home that we might better bring up this dear gift of heaven in some more habitable place.Poor people indeed cannot do in such cases as you may think they ought, sir knight, but, with God's blessing, every one must do what he can.Well, the matter was tolerably in my head as I went along.This slip of land was so dear to me, and I shuddered when, amid the noise and brawls of the city, I thought to myself,‘In such scenes as these, or in one not much more quiet, thou wilt also soon make thy abode!'But at the same time I did not murmur against the good God;on the contrary, I thanked him in secret for the new-born babe;I should be telling a lie, too, were I to say, that on my journey through the wood, going or returning, anything befell me out of the common way, and at that time I had never seen any of its fearful wonders.The Lord was ever with me in those mysterious shades.”

As he spoke he took his little cap from his bald head, and remained for a time occupied with prayerful thoughts;he then covered himself again, and continued:—

“On this side the forest, alas!a sorrow awaited me. My wife came to meet me with tearful eyes and clad in mourning.‘Oh!Good God!'I groaned,‘where is our dear child?speak!'—‘With him on whom you have called, dear husband,'she replied;and we now entered the cottage together weeping silently.I looked around for the little corpse, and it was then only that I learned how it had all happened.

“My wife had been sitting with the child on the edge of the lake, and as she was playing with it, free of all fear and full of happiness, the little one suddenly bent forward, as if attracted by something very beautiful in the water. My wife saw her laugh, the dear angel, and stretch out her little hands;but in a moment she had sprung out of her mother's arms, and had sunk beneath the watery mirror.I sought long for our little lost one;but it was all in vain;there was no trace of her to be found.

“The same evening we, childless parents, were sitting silently together in the cottage;neither of us had any desire to talk, even had our tears allowed us. We sat gazing into the fre on the hearth.Presently, we heard something rustling outside the door:it flew open, and a beautiful little girl three or four years old, richly dressed, stood on the threshold smiling at us.We were quite dumb with astonishment, and I knew not at frst whether it were a vision or a reality.But I saw the water dripping from her golden hair and rich garments, and I perceived that the pretty child had been lying inthe water, and needed help.‘Wife,'said I,‘no one has been able to save our dear child;yet let us at any rate do for others what would have made us so blessed.'We undressed the little one, put her to bed, and gave her something warm;at all this she spoke not a word, and only fixed her eyes, that reflected the blue of the lake and of the sky, smilingly upon us.Next morning we quickly perceived that she had taken no harm from her wetting, and I now inquired about her parents, and how she had come here.But she gave a confused and strange account.She must have been born far from here, not only because for these ffteen years I have not been able to fnd out anything of her parentage, but because she then spoke, and at times still speaks, of such singular things that such as we are cannot tell but that she may have dropped upon us from the moon.She talks of golden castles, of crystal domes, and heaven knows what besides.The story that she told with most distinctness was, that she was out in a boat with her mother on the great lake, and fell into the water, and that she only recovered her senses here under the trees where she felt herself quite happy on the merry shore.We had still a great misgiving and perplexity weighing on our heart.We had, indeed, soon decided to keep the child we had found and to bring her up in the place of our lost darling;but who could tell us whether she had been baptized or not?She herself could give us no information on the matter.She generally answered our questions by saying that she well knew she was created for Gods praise and glory, and that she was ready to let us do with her whatever would tend to His honor and glory.

“My wife and I thought that if she were not baptized, therewas no time for delay, and that if she were, a good thing could not be repeated too often. And in pursuance of this idea, we reflected upon a good name for the child, for we now were often at a loss to know what to call her.We agreed at last that Dorothea would be the most suitable for her, for I once heard that it meant a gift of God, and she had surely been sent to us by God as a gift and comfort in our misery.She, on the other hand, would not hear of this, and told us that she thought she had been called Undine by her parents, and that Undine she wished still to be called.Now this appeared to me a heathenish name, not to be found in any calendar, and I took counsel therefore of a priest in the city.He also would not hear of the name of Undine, but at my earnest request he came with me through the mysterious forest in order to perform the rite of baptism here in my cottage.The little one stood before us so prettily arrayed and looked so charming that the priest's heart was at once moved within him, and she fattered him so prettily, and braved him so merrily, that at last he could no longer remember the objections he had had ready against the name of Undine.She was therefore baptized‘Undine,'and during the sacred ceremony she behaved with great propriety and sweetness, wild and restless as she invariably was at other times.For my wife was quite right when she said that it has been hard to put up with her.If I were to tell you”—

The knight interrupted the fisherman to draw his attention to a noise, as of a rushing flood of waters, which had caught his ear during the old man's talk, and which now burst against the cottage-window with redoubled fury. Both sprang to the door.There they saw, by the light of the now risen moon, the brook which issuedfrom the wood, widely overflowing its banks, and whirling away stones and branches of trees in its sweeping course.The storm, as if awakened by the tumult, burst forth from the mighty clouds which passed rapidly across the moon;the lake roared under the furious lashing of the wind;the trees of the little peninsula groaned from root to topmost bough, and bent, as if reeling, over the surging waters.

“Undine!for Heaven's sake, Undine.”cried the two men in alarm. No answer was returned, and regardless of every other consideration, they ran out of the cottage, one in this direction, and the other in that, searching and calling.

同类推荐
  • CatholicchurchinChina

    CatholicchurchinChina

    CatholicismisforeigntoChina.Therearemanydifferentopin-ionsonwhenCatholicismwasfirstintroducedintoChinaintheworldofacademia.
  • 伊索寓言(有声双语经典)

    伊索寓言(有声双语经典)

    《伊索寓言》的作者相传是公元前6世纪古希腊的寓言故事家伊索,在这些故事的流传过程中,不断有其他来源的寓言故事加入,但最终都归于伊索名下。两千多年来,《伊索寓言》逐渐从欧洲传遍世界,故事中的素材不仅成为许多固定俗语,例如龟兔赛跑、农夫和蛇、狐狸和葡萄等,围绕这些故事还产生了许多文学、戏剧、音乐等艺术作品,成就了一部全世界家喻户晓的寓言故事集。在我国,《伊索寓言》是“初中语文新课标课外阅读书目”中的选书,其中的名篇《狐狸和葡萄》《牧童和狼》《蝉和狐狸》入选小学语文课本;《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》入选初中语文课本。
  • 听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    本书内容丰富,讲解详细,书中每一篇热点新闻都配有BBC 原声音频,发音清晰流畅且现场感强,方便学习者利用闲暇时间随时随地学习,从而迅速提高听力水平。读者们在练习听力的同时还可以模仿原汁原味的语音语调,训练自己的发音,提高口语表达能力。学习地道英语,看这本就够了。
  • 英语PARTY——交际口语排练室

    英语PARTY——交际口语排练室

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • Chinesesculpting

    Chinesesculpting

    Emergingfromoneoftheoldestcivilizations,Chinesesculpturehasthrivedforthousandofyears.Astimemovesandcultureevolves,Chinesesculpturehasalsotakendifferentpathsindifferentregionsandcannotbeeasilycategorizedintoafewtypes.
热门推荐
  • 重生之神级魔法师

    重生之神级魔法师

    一名魔武大陆上最强大帝国的魔法研究大师,因为一场爆炸意外,灵魂被卷入时空乱流,重生到万年后一个名为秦烙的青年身上。这个时代,魔法师已经销声匿迹,以武为尊。这对于把魔法看的比生命还要重的秦烙而言,简直比杀了他还要难受。好在这个时候秦烙发现,天地间的魔法能量开始发生了某种变化。且看秦烙如何从成为一名魔法教师开始,重新带起魔法的盛潮,并成为天地唯一的神级魔法师!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 琳有引力

    琳有引力

    我和你说过的,人活着不是为了什么开心平淡,漫长的岁月里,只是为了活那几个瞬间罢了。我的人生有幸遇见你,从无限年光里,裁剪下一段段玻璃明朗、琳琳辉煌。你还要知道奥,人的一生很长,长到我害怕会因为喜欢你一辈子,变得像个植物一般麻木不仁,十里春风也不如你。人的一生也很短,在于你我前世的相逢而言,不过几十载,在我喜欢你的宇宙定义下,这只是千万个循环中的一节。所以呀,这些瞬间只是很短暂的美好。
  • 他的宝藏她

    他的宝藏她

    "同学……同学你醒醒",夏日的午后阳光正好,斑驳的树影撒在他的肩上,淡淡的栀子香安抚了莫名狂躁的他,这年夏天桀骜不驯的路回,遇到了足够惊喜他一生的宝藏
  • 万界装逼从斗罗开始

    万界装逼从斗罗开始

    一切从斗罗开始。开局一个系统,一条穿越狗。到处装逼,到处跑。
  • 风云天神录

    风云天神录

    破晓残页天神录,斩妖成书新世渡。面对宿命来临,林风云当如何抉择?修武者敬畏天神,黎民百姓信仰天神,可天神何在?人间疾苦,大陆沉浮,唯有传奇永不褪色!这是一部热血不乏人情味的传奇故事……[新书起步,求收藏推荐!]
  • 苏少的未婚妻:青梅别想逃

    苏少的未婚妻:青梅别想逃

    年幼丧母,外室带着女儿登堂入室,岳家小姐的不幸由此开始。祖母不喜,父亲不爱,她自签合同卖进苏家作伴读,可眼前这个聪明又毒舌的家伙哪里是要伴读,明明就是要命!“林小笙,你可不能看别人,只能看我!”某人霸道的开口。林笙:“……”说好的伴读呢!还能不能愉快的玩耍了!?
  • 我能召唤少女

    我能召唤少女

    新书《从境界触发者开始》已发布,存稿多多,求支持。灵气复苏……江小陵身边的人都在觉醒,唯独江小陵我行我素。江小陵:我也不想啊,有没有美少女来帮帮我啊……亚丝娜:需要帮助吗?我的主人?
  • 包办婚姻:老公请受教!

    包办婚姻:老公请受教!

    传统相亲,思想老套的父母逼才21岁的女儿相亲竟遇上家境富裕,政府高干的单身凤凰男?这事儿,真的可靠吗?
  • 婚宠无限:总裁致命索爱

    婚宠无限:总裁致命索爱

    前世她被丈夫和闺蜜背叛,含血惨死。一朝重生,她发誓狠虐仇人,手撕白莲花……不曾想,一场误会却让她被那个传言中异常神秘的男人缠住,夺爱又夺心!宋雅蓉不服:“不是都说靳先生心如止水吗?”某人笑得无辜:“老婆,小道新闻不可信。”--情节虚构,请勿模仿