登陆注册
5486200000012

第12章 Introduction of China介绍中国(11)

From primitive times people have regarded the Long as an auspicious creature with the power to bless and influence their lives。 As tribes fought for domination and came to be united under a common banner the Long was adopted as a national icon。 Such was the mysterious creature’s power it was regarded as the god of rain, thunder, the rainbow, and the stars。 In a society that was founded upon agriculture and animal husbandry totally reliant upon its natural environment and in particular the climate, the dragon was worshipped as the source of all that was beneficial to communal well being。 This concept has been sustained for thousands of years as more and more deification was bestowed upon the dragon ranging from being a bringer of joy to prophecy and miracles。 With the establishment of a feudal society, emperors compared themselves to the Long thereby making it the exclusive symbol of imperial majesty。 Anyone who subsequently used the Long as a symbol either intentionally or erroneously could be regarded as offending their ruler and condemned to death。

The image of the Long has undergone a series of changes over the centuries becoming more and more mighty and beautiful。 The original illustration on primitive bronze ware portrays it as ferocious and mysterious; in the Han Dynasty (206BC–220), it became magnificent and unrestrained; while during the Tang Dynasty (618–907), it was personalized as gentle, tamed and graceful。 From the Song Dynasty onwards (960–1279), the design became delicate and flowery。

There are several different kinds of Long according to color, which may be yellow, blue, black, white or red。 Of these the most highly revered was the yellow Long and so each emperor wore a gown decorated with a yellow Long pattern。

Although there are differences in appearance, the basics are similar。 This is because it is a combination of the features of animals with which people were familiar。 A Long has a protruding forehead indicating wisdom and antlers。 Its ox’s ears denote success in the imperial examination; it has tiger’s eyes as a sign of power; eagle’s claws showing bravery; while a fish’s tail implies flexibility and the horse’s teeth are a mark of diligence and so on。

2龙的分类及意义

(1)龙的分类

Jiao Long蛟龙

Chi Long螭龙

Qiu Long虬龙

Ying Long应龙

(2)有关龙的说法

Many Chinese people often use the term “Descendants of the Long” as a sign of ethnic identity, as part of a trend started in the 1970s when different Asian nationalities were looking for animal symbols for representations。 The wolf was used among the Mongols, the monkey among Tibetans。

A number of Chinese proverbs and idioms also feature references to the Long, for example: “hoping one’s son will become a Long ”。

龙,作为我们中国人的一种独特文化的凝聚和积淀,已扎根和深藏于我们每个人的潜意识里头,不但人们的日常生活、生老病死几乎都打上了龙文化的烙印,而且龙文化的视角、龙文化的审美意识已渗透了我国社会文化的各个领域、各个方面。龙在中国传统文化中是权势、高贵、尊荣的象征,又是幸运和成功的标志。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Long is a symbol of the Chinese nation。 Long is China in the world。

龙象征中华民族,国际上龙就是中国。

Long, phoenix, unicorn, and tortoise are called the “four auspicious”。

龙与凤凰、麒麟、龟并称“四瑞兽”。

In western myth, dragon is a winged animal。

西方神话中龙是带翼的动物。

The Long appears in the Chinese zodiac related to the Chinese calendar。

龙是中国传统十二生肖之一。

The Long is a very auspicious animal。

龙是一个很吉祥的动物。

Long has been linked with the imperial power for very long time, since the Yellow Emperor’s age。

龙与皇权挂钩的历史也很久远,从黄帝时就开始了。

The Year of the Long is associated with the earthly branch symbol。 Honest, sensitive, and brave, these individuals are compatible with Rats, Snakes, Monkeys and Roosters too。

龙年也有世俗的象征——诚实、敏感、勇敢,这些也符合老鼠、蛇、猴子、公鸡的特征。

Malevolent dragons also occur in the mythology of Persia and other places。

在波斯和其他的一些国家的神话传说中,龙也有代表邪恶的意思。

The saying, Chinese people are the offspring of the Long came from the ancient totem and tales。

俗话说,中国人是龙的传人,它来自古老的图腾与故事。

After unification of the tribes, Huang Di decided to use a new form of totem。 It is called Long。

统一部落后,黄帝决定使用一种新形式的图腾,也就是龙。

It is said that the head of the original bear and the body of a snake form the Long。

据说是熊的头和蛇的身体组成了龙的样子。

Long is the symbol of the emperor in the feudal age, and also used to refer to the imperial and imperial’s things, such as imperial crowns, palace, etc。

封建时代龙作为帝王的象征,也用来指帝王和帝王的东西,如龙袍、龙宫等。

Winged dragon is called Ying Dragon with a history about seven thousand years。

有翼的龙称为应龙,至今约有7000年的历史。

The prototype of Long has been burgeoning in the late Neolithic Age。

龙的雏形在新石器时代晚期已萌芽。

The Long King faith is produced by the rise of the Buddhism。

龙王信仰是随着佛教的兴起而产生的。

Long has five fingers。

龙有五根手指。

Long types varied, but basically close to reptiles。

龙的种类多种多样,但基本上接近爬行动物。

Most Longs have hard scales covering themselves with strange colors, mostly red, green, black and gold, etc。

绝大多数的龙都有坚硬的鳞片覆盖,它们的颜色也千奇百怪,多数是红、绿、黑和金色等。

All of the Longs will get more ability and more power because of the age increasing。

所有的龙都会随着年龄增长而获得更多的能力与更强的力量。

They live to be more than thousands of years, and maybe at birth they are only a few feet dragon, but they can achieve100 feet when they are Taigu Long。

它们的寿命超过千年,在出生时也许只有几英尺,但长到太古龙时则达到100英尺。

The primitive dragon’s appearance is like a huge winged serpent, some with legs and some do not。

最原始的龙则是庞大的有翅膀的巨蛇模样,有的长着脚,有的则没有。

China is the hometown of Long。

中华大地是龙的故乡。

In traditional auspicious patterns in China, the “Long and Phoenix” is a good pattern。

在中国传统的吉祥图案中,“龙凤呈祥”是很好看的一种。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Li Mei: Do you know this animal?

李梅:你知道这是什么动物吗?

Mike: It looks like a snake, but with a little bigger head, but also a bit likes a lizard, what on earth is it?

迈克:看起来像蛇,可头好像大了点,又有点像蜥蜴,到底是什么啊?

Li Mei: Have you ever heard a song called Long’s offspring?

李梅:你听过一首歌叫“龙的传人”吗?

Mike: Yeah, it is singed by Lee Hom。

迈克:听过,王力宏唱的。

Li Mei: This is the Long。

李梅:这就是龙。

Mike: Ah, why do you called yourselves the successor?

迈克:啊,为什么说你们是它的传人啊?

Li Mei: This is the Chinese Long culture。 The Long has always been a part of our lives, but whether it is real or just a kind of totem, no one can say it clearly。

李梅:这是我们中国人的龙文化啊。龙一直存在于我们的生活中,但它到底是真实存在还是只是一种图腾,到现在也没人能说得清楚啊。

Mike: What does the Long represent?

迈克:龙代表什么呢?

Li Mei: The Long is a symbol of good fortune, power and elegance。

李梅:龙是一种吉祥的象征,是权势与高贵的象征。

Mike: No wonder then, in short, it is the symbol of a good side。

同类推荐
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
  • 神秘的死亡

    神秘的死亡

    班里的优秀生王松患感冒去医院打针,竟蹊跷地死去。震惊之余,易拉明感到好朋友王松的死亡必有隐情。他大量査阅医药书籍,上网求助专家解疑,还请班主任徐老师的妹妹徐芳担任律师。
  • 推销实用全书

    推销实用全书

    《推销实用全书》主要内容:做推销就是要把推销当作自己的事业,理直气壮地向所有人宣布:我是一个值得骄傲的推销员实际上,经历了最初的艰难之后,推销能带给一般人无法比拟的财富,而且不仅仅是财富。进入推销行列的门槛很低,成为一名推销高手却很难。推销需要勤奋敬业的精神、锲而不舍的毅力、左右逢源的说话技巧、化解难题的应变能力。只有在学习中不断提高自己,才能找到做一个成功推销员的门径。
  • 老字号再战江湖

    老字号再战江湖

    一部老国货的起死回生奋斗史。伴随国人成长的老国货日渐落败,象征童年和青春的符号消亡了吗?不!为了重现昔日的辉煌,老字号们从没有停止过战斗……风云起兮,商战不止,且看老字号们再战江湖!
  • 世界社会主义纵论

    世界社会主义纵论

    曹长盛,北京大学国际关系学院教授、博士生导师,北京大学邓小平理论、“三个代表”重要思想研究中心研究员、中国社科院世界社会主义研究中心特邀研究员、国务院发展研究中心世界发展所特邀研究员。曾任北京大学世界社会党研究中心主任、国际共运教研室主任、科社与国际共运专业主任、北京市国际共运史学会会长、中国国际共运史学会副会长。
热门推荐
  • 大宋逍遥王

    大宋逍遥王

    【起点第五编辑组签约作品】一个文弱的中文系学生,没由来地到了积弱积贫的北宋末。生存之艰辛,仕途之险恶,家国之忧患,命运之无常。他该如何去享受清明上河图中的繁华,又能否扭转靖康之难北宋灭亡的历史趋势?……
  • 无水之鱼

    无水之鱼

    让我们走下去的不一定是爱情更多的是猜忌和仇恨
  • 被海埋下的秘密二

    被海埋下的秘密二

    对《被海埋下的秘密一》不是很满意,所以重新写一遍。
  • 赌侠传

    赌侠传

    崔斯特是一名声名狼藉的纸牌高手和诈骗惯犯,几乎来无影去无踪,世界上任何有人烟的地方都有他施展魅力和赌艺的足迹。无论做任何事情,他永远都会在袖子里藏一张王牌。
  • 在末世,活下去

    在末世,活下去

    当末世降临,屌丝的一生终究会发生什么变化?父母的离去,爱情。友情的背叛,剩下的又会是什么?只有依靠自己,拼劲最后一丝力气,才能生存,活下去,为了自己!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 惹上中二女魔王

    惹上中二女魔王

    红柳是个行走四方的医生。她沉默寡言,一边治病救人一边寻找失踪的爱人。可是……怎么会这么倒霉,多年前就已经失去联系的魔女此时竟然已经成了女魔王。避之唯恐不及的红柳想要绕路,却不料正巧撞进了女魔王部下的巢穴,四下奔逃,却又落入了另一个陷阱。想要继续高冷,没门儿了,就这样让中二气息俘获吧。
  • 教青少年为人处事的故事宝库:从故事中学会团结友爱

    教青少年为人处事的故事宝库:从故事中学会团结友爱

    商汤网开三面,道之以德,齐之以礼,有耻且格。——孔子,我们要从历史中学习团结友爱。
  • EXO之错位复杂的爱情

    EXO之错位复杂的爱情

    好想放弃啊!明明是想要来救回你的,可是没想到我却想要放弃了,可以放弃吗?
  • 我在火影开抽卡店

    我在火影开抽卡店

    21世纪宅男穿越到火影,得到了抽卡系统开起…………