登陆注册
48598000000062

第62章 锡伯族的古籍文献(7)

靖远寺喇嘛记不分卷1册,25页。民国希普山撰。记录靖远寺喇嘛的兴衰历史之书。主要叙述靖远寺清乾隆四十六年(1781年)在伊犁河南岸建成及光绪十七年(1891年)第二个靖远寺建成后,寺庙喇嘛经历战争和动乱,由最初十几个,发展到兴盛时期几十个,最后只剩一个喇嘛的全过程。对于研究锡伯族的宗教信仰有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面30厘米×20厘米,20行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区伊宁市连芳处。

靖远寺不分卷1册。逸名撰。古建筑资料。记述考证靖远寺的修建年代以及工程规模、建筑风格和特点。靖远寺为伊犁9座藏传佛教寺庙之一,坐落在今新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录。对于研究锡伯族宗教建筑有参考价值。旧抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面规格27厘米×19厘米。保存完好。新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县乌珠牛录村文明处。

八卦图1幅。逸名撰。八卦时辰图。中间画有八卦图,图周围有一周日(24小时)各时辰的名称。八卦图用红、绿、黑3种颜色组成。对于研究锡伯族历法有参考价值。黄布。满文行体墨书。页面规格30厘米×30厘米。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文馆所。

抛筐不分卷1册,7页。民国37年(1948年)希普山撰。宗教仪式资料。叙述1948年在宁西县(今察布查尔锡伯自治县)依拉齐牛录举行喇嘛抛筐仪典的情况。抛筐(也叫抛鬼筐)是锡伯族喇嘛教宗教活动中最主要的仪典,也是锡伯族喇嘛教的各项宗教活动中最引人注目的活动。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面30厘米×22厘米,16行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区伊宁市连芳处。

第四节锡伯族古典译着古籍文献

在清代,为了扩大满语满文的影响和使用范围,清政府自康熙年始,便投入大量人力、物力、财力和智力,在规范该语言文字的同时,编辑语言教材,编撰有关教科书、辞书、训导类图书,翻译汉族古典着作及佛教经典等,至乾隆间,各类文化读物和辞书大量被推出,大大丰富了各级官吏及文人儒士的文化生活。这些读物通过各种途径,又广泛流入到伊犁锡伯营,在锡伯族民间形成了独具特点的汉族古典译着的“念说”(一种带音乐调的说书形式)和传抄活动。通过念说活动的广泛开展,没有掌握满文的锡伯族群众,不仅逐步能听懂满语书面语,还被动吸收了各类文化信息。而且,这些通过念说活动掌握一定文化信息的人们,还利用各种机会,或在田间地头,或在其他聚众之处,将自己掌握的文化信息又传播给其他群众(传播者有时也采取念说形式复述所记忆的信息)。因此,在旧中国,无论男女老少,都受到念说文化的熏陶。在锡伯营每个旗(牛录)代代涌现出很多口齿伶俐、能说会道的文人充当念说者,在其家中收藏有数十种甚至上百种适合念说的读物(多为译着)和其他文化作品。到清末,在伊犁锡伯营又相继涌现出不少文人志士,并加入到翻译和传抄汉文古典名着的文化行列,在弘扬本民族文化传统的基础上,又大大丰富了锡伯族民间译着文化内涵。到新中国成立初期,在锡伯族民间,已经形成较丰厚的译着文化基础,仅翻译和传抄的汉文文学名着就达百种之多。自“文化大革命”以来,在锡伯族民间散存的这些文学译着,一是受到人为销毁,损失惨重;二是成为内地文物贩子的涉猎对象,他们通过锡伯族中介人士进行收购,许多流失区外;三是一些人以搞学术研究名义曾经从民间搜罗去不少文献,目前已无法知其所在;四是部分收藏有这些文献的老者去世之后,其后代往往将其进行陪葬,又加大了人为损毁的程度。目前,流传下来的不足其百分之十,而且,现存的也因纸张等原因,许多已经处于濒危状态,已至非抢救不可的地步。

秦香莲不分卷1册,47页。民国32年(1943年)寿谦改编。根据《秦香莲》汉文剧本翻译、改编的锡伯文剧本。对于研究锡伯族翻译文学及戏曲艺术有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面30厘米×25厘米,17行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村玖元处。

梁山伯与祝英台不分卷1册,51页。民国32年(1943年)寿谦译。根据《梁山伯与祝英台》汉文剧本翻译、改编的锡伯文剧本。对于研究锡伯族翻译文学及戏剧艺术有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面30厘米×25厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村玖元处。

十五贯不分卷1册,17页。民国32年(1943年)殷德阿译。译自《十五贯》汉文本。寿谦改编为锡伯语秧歌剧,锡伯营纳达齐牛录的富清、孙扎齐牛录殷德山等出演。对于研究锡伯族翻译文学及戏剧表演有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面26.5厘米×19.0厘米,19行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村殷德阿处。

火焰驹不分卷1册,14页。民国35年(1946年)逸名译。译自《火焰驹》汉文剧本,并改编为锡伯语歌剧。民国末年(1946~1949年)曾在各牛录组织秧歌队演出此剧。对于研究锡伯族翻译文学及戏剧表演有参考价值。寿谦抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面26.5厘米×19.0厘米,17行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村鄂尔吉拜处。

十五贯不分卷1册,71页。民国年间王兆其根据清朝江苏地区流传的昆剧整理,由知敏翻译,并将其改编成为锡伯语演唱戏曲,20世纪三四十年代在民间演出,逐渐演化成为锡伯族的一个传统剧种。对于研究锡伯族翻译文学及戏曲艺术有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面26.5厘米×19.0厘米,13行。保存完好。新疆人民出版社锡伯文编辑室整理本《十五贯》,新疆人民出版社1984年版。

小放牛不分卷1册,58页。民国年间逸名译。锡伯族秧歌牡丹平调传统剧目,译自新疆曲子戏《李彦贵卖水》汉文本。剧中反映放牛娃与村姑之间的一段恋情故事。对于研究锡伯族平调剧目有参考价值。1958年关桂珍、丰吉山出演,塔琴台记录整理。新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县爱新舍里镇抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面7.87厘米×10.92厘米,13行。收入《锡伯族汉杜春》(锡伯文),新疆人民出版社1989年版。

钉缸不分卷1册,60页。民国年间逸名译。锡伯族秧歌牡丹平调传统剧目,译自新疆曲子戏《钉缸》汉文本。剧中反映钉缸匠为王大娘钉缸时因不慎将缸锤烂,虽尽力道歉均无济于事,无奈之下钉缸匠只好挑起担子逃跑,但在逃跑时绳子一断箱子也绊烂了,于是一气之下将王大娘踢倒,才得以逃脱。对于研究锡伯族平调剧目有参考价值。1956年寿谦等出演。赵春生记录整理。今有新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县爱新舍里镇抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面7.87厘米×10.92厘米,13行。收入《锡伯族汉杜春》(锡伯文),新疆人民出版社1989年版。

安什登不分卷1册,41页。清光绪二十七年(1901年)逸名译。译自《安什登》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学及民间念说活动有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面22厘米×18厘米,16行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

土地经不分卷3册,42页。民国14年(1925年)逸名译。译自《土地经》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学具有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面23厘米×20厘米,11行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

孔明卦不分卷1册,12页。民国14年(1925年)逸名译。译自《孔明卦》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面18厘米×14厘米,13行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

大清高公案不分卷1册,28页。民国25年(1936年)逸名译。译自《大清高公案》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面22厘米×18厘米,18行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县扎库齐牛录村江骄善处。

石头记不分卷5册,65页。民国27年(1938年)逸名译。译自《石头记》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。1950年胡兴福抄本。线装。锡伯文行体墨书。页面27厘米×20厘米,16行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录村胡兴福处。

礼经不分卷1册,23页。民国27年(1938年)逸名译。译自《礼经》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面22厘米×18厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

楚歌不分卷1册,7页。民国年间逸名译。散文译文集。译自张良《楚歌》汉文,64行。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。民国27年(1938年)贵玉轩抄本,另有石英抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面26.5厘米×19.5厘米,17行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区少数民族古籍办公室。

唐朝传记不分卷8册,168页。民国28年(1939年)逸名译。译自《唐朝传记》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。1950年胡兴福抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面27厘米×20厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录村胡兴福处。

元朝孟丽君传奇不分卷14册,294页。民国28年(1939年)逸名译。译自《元朝孟丽君传奇》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。1950年胡兴福抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面27厘米×20厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录村胡兴福处。

三国演义不分卷48册,578页。20世纪30年代末扎云齐译。译自《三国演义》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面22厘米×18厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县扎库齐牛录村关小清处。

明代英雄传不分卷4册,84页。20世纪30年代逸名译。译自《明代英雄传》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。1950年胡兴福抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面27厘米×20厘米,23行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录村胡兴福处。

唐朝萧宗汉传不分卷3册,66页。民国29年(1940年)宫金保译。译自《唐朝萧宗汉》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面30厘米×20厘米,23行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村关锦图处。

魏朝演义不分卷3册,58页。民国33年(1944年)宫金保译。译自《魏朝演义》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。抄本。线装。锡伯文行体墨书。页面30厘米×20厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

卦书不分卷1册,17页。民国29年(1940年)宫金保译。译自《武侯卦书》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。锡伯文行体墨书。抄本。纸质平装。页面16厘米×10厘米,9行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县纳达齐牛录村关锦图处。

隋朝演义不分卷1册,27页。民国31年(1942年)逸名译。译自《续小五义》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学有参考价值。1950年逸名抄本。纸质平装。锡伯文行体墨书。页面27厘米×20厘米,21行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县孙扎齐牛录村胡兴福处。

魏朝演义不分卷6册,132页。民国31年(1942年)逸名译。译自《魏朝演义》汉文本。对于研究锡伯族翻译文学及民间念说活动有参考价值。民国32年(1943年)逸名抄本。线装。满文行体墨书。页面26厘米×18厘米,22行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区察布查尔锡伯自治县文管所。

清史不分卷12册,228页。民国31年(1942年)希普山译。译自《清史》汉文本。对于研究清代历史有参考价值。抄本。纸质平装。满文行体墨书。页面30厘米×20厘米,20行。保存完好。今藏新疆维吾尔自治区伊宁市连芳处。

同类推荐
  • 亡灵暗黑帝国

    亡灵暗黑帝国

    陈,一名普通的现代人,意外的发现自己进入了原始森林中,有凶猛的野兽,有野蛮的原始人,他要如何在这片危险的异世界生存下去?他要如何发现这片世界的真相?为什么这个世界战争永不停息?为什么自己永远不能停下前进脚步?找出一切真相,前进,前进,我的军团天下,也由此而生
  • 时空穿梭大军阀

    时空穿梭大军阀

    草根一族的李宇无意中得到了时空穿梭魔轮,使他能够在地球和一个叫大齐王朝的异界之间来回穿越。而现在的大齐王朝是正是流民四起,风雨飘摇的时候。李宇说:“我不仅要赚钱,我还要做一个军阀,做一个跨越海洋,跨越时空的大军阀。”从此以后,李宇就是左手揽住万千美女,右手握住日月乾坤。我不仅要超越天地,还要超越时空....
  • 曹操,我来了!

    曹操,我来了!

    一个今天的亿万富翁,携美女秘书穿越到东汉末年,随后横刀立马,驰骋沙场,与曹伟争霸主,与蜀汉变雌雄,大江东去,力挽狂澜……在那段跌宕岁月中,将一段段忍俊不禁、怒目而视、肝肠寸断、欲说还休的故事,尽情演绎。
  • 听黄仁宇讲中国大历史

    听黄仁宇讲中国大历史

    黄仁宇是著名的历史学家,其出版的《万历十五年》等著作畅销海内外,在国内拥有极大的追随者,其独特的“大历史观”思想为许多历史爱好者提供了一个全新的角度,启发了无数读者。黄仁宇先生的书并非生涩难懂的学术著作,也并不是胡编乱造的野史集成,而是而是写给大多数中国人看的,其观点角度独特,时代感强,非常容易引起读者的共鸣,但因为他的著作大多是外文写作,而后翻译成中文,难免有些段落和句子略显生涩。
  • 边裔十八国

    边裔十八国

    冉齐,古籍整理研究生,学术二流子,在做毕业论文时突然穿越了,从此人生开了挂,上得了朝堂,下得了厨房,能喝酒,能打仗,会种田,会教书。慢慢发现身体里貌似藏了另一个人,从小习武,越女剑传人,超能力~其实这都是来自未来世界的一场设计。为了拯救世界意外泄露的永生秘密,引来致命追杀,只好放大招,我来个穿越五千年,看你怎么找?并一路追查~关于远古异石,关于幕后黑手…横穿周朝至明清,玩转东南亚十八古国,蜀王、周成王、南越王、扶南王各路大佬轮番上场,我金手指轻轻一弹,你能奈我何?
热门推荐
  • 邪骨魔君

    邪骨魔君

    五百年前其实孙悟空没有取经,而是隐藏在一个身为化身之中,然而在封神的一刹那被发现继而被封印了五百年。天界的黑暗,使悟空感到厌恶,好不容易脱离天界却被封印在一个小毛孩子身上,看主角如何逆苍天。(狮子第一次写小说,写的不好的地方请多多原谅@( ̄- ̄)@)
  • 荒天传

    荒天传

    北冥有鱼,其名曰鲲,扶摇而上九万里。看乾坤纵横,一念即成;拿千山月日,只手之间。看一边荒少年,如何搅动天下,风云色变。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万物如初

    万物如初

    世间万物随着时间的发展,最终都会恢复如初。四季周而复始,即使起点亦是终点,万物在变唯有最初的心不变,每个人都因为外在的原因失去了自我,是成为别人眼中的你还是成为自己眼中的自己。在2222年的一天,天地发生了巨变世界各地变得更加的炎热,雨水如洪水般落下,天变了,没有了冬天。只有无尽的深渊世界各地开始紧张起来,地震损坏了居住的场所,海啸吞噬了家园,人类逃无可逃无尽的呐喊,是谁造成这一切,是自己,人们的欲望。无尽的欲望、无尽的贪婪主人工:小凡女主脚:小小都是科技的结晶产生的物种,美貌与智慧与一身,历经重重困难,最后终于世界毁灭,自我的毁灭,人类自身的贪婪最后造成的结果,苟且偷生,龌蹉的活下去吧!
  • 纯情老公在线求生

    纯情老公在线求生

    被男友抛弃还怀了孕,孟秋晚无语望天,这娃要还是不要?七年后,龙凤宝宝惊才绝艳,唯一愿望就是给妈咪找一个高大帅的爹。渣男先生忽然冒出来:“女人,你偷了我的孩子,还!”“孩子随便生的,和你没关系!”“女人,你偷了我的心,还!”“渣心不稀罕,滚!”冷大总裁追妻忙,第一次网上求助:怎样讨好老婆?在线等,很着急!龙凤萌宝笑眯眯:“想当便宜爹地,没那么容易。”冷大总裁哄娃忙,第二次网上求助:怎样哄乖龙凤宝?在线等,特别急!
  • 再戴皇冠

    再戴皇冠

    欲戴皇冠,必承其重。安惜妍是一个普通的乡野村姑,也是最尊贵“公主殿下”。她就像在没有司南却航行在大海里的帆船,根本找不到自己所处位置。她心里的自卑和恐惧,都被她外表长满荆棘的铠甲裹住。她太敏感了。她也太过于自卑了。什么能敲开她的心门?爱情?友情?还是亲情?她又会为了谁,去面对自己根本接受不了的人生?欲戴皇冠,必承其重。“责任就是一个“流氓”,一如母亲对孩子,母亲总在“流氓”的威逼下,割肉放血,喂养孩子。”——安惜妍
  • 花开莫若离

    花开莫若离

    她,他,本是毫无干系的两人,却再一次不经意的惊鸿一瞥中,相爱。三年后,他亲手杀了她,从此,她走了,留给他的,只有她的家人的无尽的报复......她,离奇穿越,到了一个完全未知的大陆,发誓,从此不会再爱。但她面对他的死缠烂打,会怎样?一切,未知……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!