[唐]李白
两人对酌山花开①,一杯一杯复一杯②。
我醉欲眠卿且去③,明朝有意抱琴来④。
【注释】
①对酌(狕犺狌ó):相互斟酒劝饮。②复:又。③卿:古时对对方的敬称。且:姑且。④意:这里指情趣、意味。据《宋书·隐逸传》载:晋人陶渊明不懂音律,却在家里备了一张无弦琴,酒喝到高兴时,常拿来琴做出弹奏的样子以寄其兴致。到他家来的人,不论贵贱,只要家里有酒他就招待对方。若自己先醉了起来,就给对方说:“我醉欲眠,卿可去。”李白这首诗的后两句,暗借此故事,以表情致。
【说明】
“幽人”即不愿为官而隐居的人,也就是隐士。此诗写诗人与幽人在山间花下对酌畅饮这件事,前两句只见举杯对酌而不见饮外余事,展示出主宾二人情趣之投合。后两句借陶潜旧事以表情,给人以联想空间,增强了诗歌内容的含量,笔虽停而回味无穷。欲饮便来,饮醉即散,并以抱琴一事相托,更把情趣之投合引入极致,叫人感觉到主宾二人同是山中幽人,同有旷达的人生态度,是一对心照不宣的知音。诵读时要注意诗后面两句的语言意味。
【今译】
二人劝酒对饮山里花儿正开,
举起一杯再举一杯又举一杯。
我已酒醉想要睡下你姑且离去,
明早若有情致抱着鸣琴再前来。