登陆注册
48412400000125

第125章 关系句型(39)

Midas was the king of Phrygia. Once, Dionysus found his old school master and foster father, Silenus, missing. The old man had been drinking, and had wandered away drunk, and was found by some peasants, who carried him to their king, Midas. Midas recognized him, and treated him hospitably, entertaining him for ten days and nights with politeness, while Silenus entertained Midas and his friends with stories and songs. On the eleventh day, he brought Silenus back to Dionysus. Dionysus offered Midas his choice of whatever reward he wanted.

The greedy Midas asked that whatever he might touch should be changed into gold. Dionysus consented, though was sorry that he had not made a better choice. Midas rejoiced in his new power, which he hastened to put to the test. He touched and turned to gold an oak twig and a stone. Overjoyed, as soon as he got home, he ordered the servants to set a feast on the table. Then he found that his bread, meat, wine and even daughter turned to gold.

Upset, Midas strove to divest himself of his power (the Golden Touch); he hated the gift he had coveted. He prayed to Dionysus, begging to be delivered from starvation. Dionysus heard and consented; he told Midas to wash in the river Pactolus. He did so, and when he touched the waters the power passed into them, and the river sands changed into gold. This could explained why the sands of the Pactolus were rich in gold.

26. 点金术

美戴斯是弗里吉亚的国王。有一次,狄奥尼索斯发现他年老的学校校长即养父——西勒诺斯不见了。这老人家一直喝酒,喝得醉醺醺的,和狄奥尼索斯他们失散了。后来他被一群农民发现,送到了他们的国王美戴斯那里。美戴斯认出了他,并热情礼貌地款待了他十天十夜,同时西勒诺斯用故事和歌给美戴斯和他的朋友助兴。在第十一天的时候,他把西勒诺斯送回了狄奥尼索斯那里。狄奥尼索斯许诺美戴斯可以选择任何他想要的东西作为报答。

贪婪的美戴斯要求他碰触到的东西都能变成金子,狄奥尼索斯答应了,尽管他遗憾地觉得美戴斯的选择并不是很好。对于拥有的新能力,美戴斯欣喜若狂,急切地想试试。他碰了一根橡树枝和一块石头,它们立刻变成了金子。喜出望外的他,一回到家里,就命令仆人在桌子上准备了宴席,他发现他碰了的面包,肉,酒,甚至女儿都变成了金子。

苦恼的美戴斯努力去解除自己的这种能力(点金术),他开始讨厌自己梦寐以求的礼物了,便向狄奥尼索斯祈祷,乞求把他从饥饿中解救出来。狄奥尼索斯听到并同意了他的请求。他告诉美戴斯去帕克托洛斯河洗澡。美戴斯按照他说的做了,当美戴斯碰到河水的时候,这种能力就传给了河水,河里面的沙子变成了金子。这就解释了为什么帕克托洛斯河里面的沙子会盛产金子。

单词短语透视

1.

foster [‘fst(r)] adj. 收养的,养育的例句

She lives with her foster father.

她跟她的养父住一起。

2.wander away(指人或动物)离开原处或正道, 离群, 失散例句

The shepherd set out to look for the sheep that had wandered away.

牧羊人出发去找走失的羊。

3.

recognize [’rekgnaz] v. 认出或识别某人/某事物例句

I recognized her by her red hat.

我根据她的红色帽子认出了她。

4.

hospitably [h‘sptbl] adv. 招待周到地;亲切地例句

I was hospitably entertained. Thank you!谢谢你热情的款待。

5.

politeness [p’latns] n. 有礼貌;客气例句

He was noted for his politeness.

大家都知道他很有礼貌。

6.

reward [r‘wd] n. 报答;报偿

例句

He received a medal in reward for his bravery.

他因表现勇敢而获得了一枚奖章。

7.

greedy [’grid] adj. 贪婪的

例句

Don’t be so greedy.别这么贪。

8.change into变成

例句

The witch changed the prince into a frog.巫婆把王子变成了青蛙。

9.

consent [kn‘sent] v. 同意;允许

例句

She made the proposal, and I readily consented.

她提出了这个建议, 我欣然同意。

10.

rejoice [r’ds] v. 极欢喜;极高兴例句

We rejoiced that the war was over.

我们为战争结束而欢欣鼓舞。

11.

hasten [‘hesn] v.急忙;赶快

例句

He hastened to the office.

他急急忙忙到办公室去了。

12.

twig [twg] n. 细枝;嫩枝

例句

They used dry twigs to start the fire.

他们用干燥的细树枝来引火。

13.

feast [fist] n. 盛宴;宴会

例句

We are busy providing for the feast.

我们忙于准备宴席。

14.strive to(为获得或实现某事物)努力, 奋斗例句

She is striving to improve her spoken English.

她正在努力提高她的英语口语。

15.

divest [da’vest] v. 解除(某人的权力﹑权利﹑责任等)

例句

The disgraced official was divested of all authority.

该失势官员失去了一切权力。

16.

covet [‘kvt] v. 渴望,热切地希望得到例句

He won the prize they all coveted.

他赢得了他们大家都渴望得到的奖品。

17.be delivered from从……中被拯救出来

例句

The people are looking forward to being delivered from the unhappiness.人民期待着从不愉快的状况中解脱出来。

神话背后的习语

the Midas touch 赚大钱的本领

人们根据点金术的故事,用the Midas touch喻指赚大钱的本领,该短语常与动词have连用。

例如

He is a talented young businessman with the Midas touch.

他是个很有才气的年轻商人,具有点石成金的天分。

All his firms are extremely profitable. He has the Midas touch.

他所有的公司盈利甚丰,他有赚大钱的本领。

27. Arethusa

The lovely nymph Arethusa was a companion of the goddess of hunt and moon-Artemis. She carried bow and arrows for Artemis in her hunting. The nymph, like the goddess she followed, loved nothing more than to wander freely in forest and field, enjoying the beauty of nature and would have nothing to do with men.

However, while she was bathing in a river after a hunt, the god of the river- Alpheus fell in love with her and chased her relentlessly.The nymph fled as fast as she could. After a long chase, she prayed to her goddess to ask for protection. Artemis hid her in a cloud, but Alpheus was persistent. She began to sweat profusely from fear, and soon transformed into a stream. Artemis then broke the ground allowing Arethusa another attempt to flee. Her stream traveled under the earth to the island of Ortygia, but Alpheus had himself transformed into a river running under the spring so that the waters of river and spring might mingle. He gained her love in the end.

27. 阿瑞塞莎

美丽的山林仙女阿瑞塞莎是狩猎与月亮女神——阿尔忒弥斯的随从。每逢阿尔忒弥斯打猎时,她负责携带弓箭。这位仙女与她跟随的神一样,只喜欢在森林和田野里自由自在地游荡,享受自然的美丽,从没曾想过跟男人有任何关系。

然而,一次狩猎后,她在河里洗澡的时候,河神阿尔斐俄斯爱上了她,并疯狂地追她。仙女以自己最快的速度飞跑着。跑了很长时间后,她向自己跟随的神寻求保护。阿尔忒弥斯把她藏在一团云雾里面,但是阿尔斐俄斯执着地追着她。由于害怕,她开始不停地出汗,瞬间她变成了一条小溪。阿尔忒弥斯劈开地面试图让阿瑞塞莎从另一个地方逃跑。这条小溪从地下穿流到了奥提伽岛,但是阿尔斐俄斯已经将自己变成了一条河,在阿瑞塞莎变成的泉水下面流淌,这样河流的水可以与泉水交汇在一起。最后他得到了阿瑞塞莎的爱。

单词短语透视

1.

companion [ km’pn] n. (相伴的)人或动物;同伴;伙伴例句

A dog is a faithful companion.

狗是忠实的伙伴。

2.

hunt [hnt] n. 狩猎

例句

The dog was trained to the hunt.

这只狗受过狩猎训练。

3.

bow [bu] n. (射箭用的)弓

例句

At that time, people hunt with bows and arrows.

在那时,人们用弓和箭打猎。

4.nothing more than仅仅;只不过

例句

It was nothing more than a shower.

仅仅下了场阵雨而已。

5.

wander [‘wnd(r)] v. 游荡;漫游;闲逛例句

She likes to wander through the countryside.她喜欢在野外闲逛。

6.

persistent [p’sstnt] adj. 坚持的;不屈不挠的

例句

She eventually married the most persistent of her admirers.她终于嫁给了最执着追求她的人。

7.

sweat [swet] v. 出汗;流汗;发汗

例句

The long climb made us sweat.

我们攀登了很长距离后大汗淋漓。

8.

profusely [pr‘fju:sl] adv. 丰富地;大量地例句

同类推荐
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 课外英语-精英观礼台(双语版)

    课外英语-精英观礼台(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要讲财富精英,科学巨人等等。
  • 有些路,只能一个人走

    有些路,只能一个人走

    本书精选了众多励志小故事,让我们在这些美文中开始一段心灵的旅行,去发现最好的自己,屏弃内心的杂念,给灵魂喘息的机会。人生变幻,目前的困境只是暂时的,偶尔一两次的失败并不代表什么,挺起胸膛,还有更长的路要走。打破禁锢,开放自我,充分相信自己的未来充满阳光,不断超越自己,发现最好的自己,踏上更高、更广阔的舞台!
  • 老外在中国

    老外在中国

    本书以功能为纲,设计了20个话题,这些话题所相应的情境是日常生活中最常发生的,因而也是最实用的,语料也是最新的汉语。根据笔者10年来的教学实践,建议您找工个中国辅导老师,每周坚持跟辅导老师学习工到2个小时,并自己每天坚持学习15分钟,相信在坚持学完20个话题之后,您与中国人的交流会变得容易得多,您在中国的生活也将变得更为舒适,更加精彩。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
热门推荐
  • 学生遇上兵

    学生遇上兵

    因为和室友闹矛盾而被迫从寝室里搬离出来的陆小七,意外的成为杜涛带领的侦查小组所缉拿的经济诈骗犯罪嫌疑人。当杜涛把手铐扣到陆小七的手腕上时,两个人的故事便在此刻展开了。一个是A大辩手出身的学生,一个是退伍的小兵,俗话说,秀才遇上兵,有理说不清。两个人究竟会发生怎么样的故事神展开呢?陆小七赖在杜涛家里不走是个什么概念?两个男人之间到底怎样的亲密才算是正常?欢迎点击收看。
  • 穿书后我每天都在相亲

    穿书后我每天都在相亲

    穿成女主的炮灰妹妹,整天不务正业,作天作地。下毒陷害等小伎俩层出不穷..终于等到她及笄这天,女主大大终于忍不了了,连忙把她打包送给皇子当侧妃。身为一只正经的“小作精”,难道嫁人就会罢工了?不不不,真·炮灰妹妹更加变本加厉,宅斗完了,来呀,宫斗走起!最后落得死无全尸的下场,众人纷纷拍手称快,“小作精”终于消停了..林望舒正好穿到即将出嫁这个点,不行,她一定不能被分尸!所以林望舒开始了她的相亲日常..***林望舒:“你有房吗?有车吗?有存款吗???”傅大佬:“......”这是猴子请来的逗逼吗?傅大佬一脸正经的答道,“在下经商,名下府邸十余座,马车十余辆,钱庄遍各地。”林望舒双眼发亮,这是碰上土豪了???嫁了!【1v1甜宠】【双洁】【傅·书生·真大佬x林·软妹·真咸鱼】
  • 痞子民工向左,美女总裁向右

    痞子民工向左,美女总裁向右

    秦川,大学毕业带着满腔的热血来到魔都,上火车前他觉得高楼大厦在召唤他,下了火车他才发现自己只猜对了一半,召唤他的只是建设高楼大厦的建筑工地。机缘巧合下,认识了美女总裁,一个小人物的都市奇遇记由此开始。
  • 血族亲王女扮男装

    血族亲王女扮男装

    叛逆的沈青韵在春节前夕服下了大量安眠药醒来后发现自己身处一个类似盒子的空间里半刻盒子被打开起身的沈青韵发现自己竟然在一个棺材里!
  • 古典与现代(第二卷)

    古典与现代(第二卷)

    本书是著名学者杨国良教授编辑的人文丛刊,书中汇聚了宋耀如的《1885年7月18日写给安妮的信》、周伟民的《唐玲玲在斯坦福探秘“宋子文档案”》、张江南的《东瀛问学记》、野叟的《夜游岳麓山(外二章)》、韩少功的《空谈比无知更糟(外一章)》等诸多知名学者的文章。辑中文章一改往日学术刊物中“学院式”写作的冰冷面孔,篇篇见情见性,文字背后透露出的人文知识分子情怀可触可摸,同时又不减损文章内在的思想学术深度。
  • 救赎神录

    救赎神录

    这是一段发生在远古洪灾之后的历史,却被人为的刻意尘封,从而留下了无数的千古谜团和神话传说。世上曾经有没有过神仙?为何能够长生不老而且神通广大?宇宙空间究竟怎么回事?是否真的有天堂和地狱存在?战争与阴谋,一个个出人意料的连环圈套诡计;堕落与救赎,一幕幕悲欢离合的凄美爱情故事。曾经在地球上发生过的这场鲜为人知的往事,将慢慢向您揭开神秘面纱。
  • 诱妻上瘾:帝少狠狠爱

    诱妻上瘾:帝少狠狠爱

    她好心上门做家访,哪知,要见他老爸难度这么高,还得变身送水工人混进去。总裁办公室里的那人怎么如此眼熟?老天,那不就代表──这个死小孩居然是八年前她拼死拼活生下来的小肉团?!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 古剑奇谭之黄沙没世

    古剑奇谭之黄沙没世

    听说在极北之地,有着关于亡者重生的传说..我终是在幽都的秘典里找到了一个名叫乌拉瓦部落的地方,他们世代守护着远古神兽九圣狐之灵。而这九圣狐,相传拥有令人死而复苏的能力。拒绝了长老们跟红玉姐的劝诫,错过了兰生与孙月言的大喜之日,如今出现在这一望无际的荒漠之中..不为别的,只为了他..百里屠苏!纵使机会渺茫,我也愿为他一试...苏苏,你等我。
  • 聪明的动物愚蠢的动物

    聪明的动物愚蠢的动物

    "这是一本以动物为主角的童话故事集,风格轻松幽默。内容精选了俄国童话作家兼插画家瓦莱里?卡里克自编自绘的民间童话故事共50则。故事中多数都有着聪明的和愚蠢的动物角色——狐狸、兔子、狼、麻雀、山羊、仙鹤、公鸡、龙虾、骆驼、绵羊、青蛙、鹬,等等。其中很多角色颠覆了我们惯常思维中童话动物的单调形象。“故事意思简单,叙述有趣、重复,再加之图画又这样恰到好处,恰合儿童心理,是艺术家而兼教育家的手笔。”书中配有大量高品质的手绘插图,插图和故事本身一样,简洁明快,充满戏剧性,“无论在幽默感和艺术巧妙性上都是独一无二的”(英国《卫报》评)。