登陆注册
48092400000047

第47章 THE EXTENSION OF THE SETTLEMENT,1898-1899(1)

Many things combined to make the year 1898 an importantone for the International Settlement. Among others, there was theestablishment of an efficient Health Department under Dr. ArthurStanley, who did much for the improvement of health conditions inthe International Settlement, and introduced the Pasteur treatment.

A railway line, built by the Chinese between Shanghai and Woosung,was opened to traffic, and thus an enterprise which had ended sodisastrously in 1877 was now successfully achieved.

The most important event, however, was the extension of theSettlement.

There was real need for enlarging its boundaries. The Chinesepopulation, attracted by the advantages of living within this area,was steadily growing, and the number of mills, filatures, and otherindustrial enterprises was rapidly multiplying. It became evident that ifShanghai was to become the great city which it capable of becoming,further room for expansion must be secured.

The Council, according to the Land Regulations, could notapproach the Chinese authorities directly on the matter, but must actthrough the Consular Body. A letter therefore was addressed to thisBody on January 3rd, 1896, requesting its assistance in securing suchan extension of the settlement area as would provide ample room forfuture development. While official negotiations were in progress theCouncil sounded the local Chinese officials and gentry and soughttheir co-operation. Much to its satisfaction, it was able to clear theatmosphere of distrust. The local officials and gentry ceased to opposethe scheme, and the native landowners as a class became favourablydisposed towards it.

Encouraged by the attitude of the local Chinese authorities, theCouncil revised the original proposal of 1896, and asked for a largerextension, taking in a considerable portion of land adjoining JessfieldRoad in the western district, the Paoshan hsien, and Pootung, sectionswhere foreigners had already purchased large tracts of land and wheremills had been erected.

It so happened that at the same time, the French were seeking forthe extension of their Concession towards Siccawei.

In connection with the enlargement of the Concession, thequestion of putting a road through the Ningpo cemetery was revived.

In 1898, in spite of the agreement arrived at in 1874, the compulsorysurrender of this cemetery was decided upon by the Taotai and theFrench Consul-General, who offered to pay the owners of the landits duly assessed value. Before proceeding to carry out their plan theFrench took strong precautionary measures and landed some menfrom one of the men-of-war in harbour. On July 16th, the walls ofthe cemetery were demolished. This resulted on the following day in ariot, which was sternly quelled, with twelve fatal casualties among therioters.

Although great indignation was aroused among the Chineseresidents by this high-handed action, the French authorities continuedto press for the extension of their Concession. They demanded not onlyan extension in the direction of Siccawei, but also land on the rightbank of the Whangpoo, and the Pootung frontage opposite the FrenchBund, where large tracts of land were owned by British and Americanshipping firms. The owners vigorously protested and objected to beingdeprived of the jurisdiction of their own courts by being included inthe French Concession. The British and American Ministers upheldthese protests in Peking, and the matter was referred to the HomeGovernments.

On the other hand, the French Minister protested againstthe extension of the International Settlement on the ground thatit included land already earmarked for the French Concession.

This friction between the International Settlement and the FrenchConcession brought about a deadlock.

As far as the Chinese Government was concerned, since it wasopposed to the extension of both the French Concession and theInternational Settlement, any excuse for procrastination was welcome.

The Chinese authorities were unwilling to have any land in thePaoshan hsien included in the International Settlement, as it was verythickly populated, and was a separate administrative district from theShanghai hsien. Furthermore the inclusion of land in the Paoshan hsienwas objectionable as it would put the Shanghai railway station of theShanghai-Woosung line within the limits of the foreign Municipality.

A special General Meeting of the Chamber of commerce of theInternational Settlement was held on July 17th, 1898, at which itwas unanimously decided to bring the matter to the attention of theforeign Ministers at Peking, individually. Mr. J. S. Fearon, Chairmanof the Shanghai Municipal Council, paid a visit to the Capital for thispurpose. His representations were favourably received, but the conflictbetween British and French interests still prevented any active measuresbeing taken.

After some time, the dispute between these two countrieswas settled by their respective governments, and then theirrepresentatives, with the American and German Ministers, joinedin addressing identical notes to the Tsung-li Yamen, Pressing theChinese Government to instruct the Viceroy-at Nanking to grant theextensions.

On April 13th, 1899, the Ministers of the Tsung-1i Yameninformed the foreign Legations verbally that the Viceroy Nanking hadbeen instructed to act in accordance with the request of the Ministers.

The yielding of the Chinese Government was due in no smallmeasure to the fact that after the disastrous war with Japan, it was tooweak to risk giving offence to the foreign Powers.

To expedite matters the Council asked Mr. (now Dr.) J. C.

Ferguson, former President of Nanyang College, to interview theViceroy at Nanking. This visit resulted in the Viceroy"s appointing Mr.

同类推荐
  • 雅思词汇帝国

    雅思词汇帝国

    《雅思词汇帝国》共分为四部分:第一部分是必考词汇精析,共有29个list;第二部分是常考词汇列表;第三部分和第四部分是附录,分别是常见前缀词表和词根汇总表。本书的编排方式是其有别于其他词汇书的学术亮点:书中每一个词条单词后面会有音标和记忆次数,每记忆一遍,可以用铅笔把一个方块涂黑,便于大家统计是用几遍记住这个单词的,从而侧重关注那些多遍才记住的单词;单词的英文释义在前,中文释义在后,目的是希望大家养成英文思维的习惯;单词的词根拆解部分,我们把词根的英文解释翻译成最贴近的中文,让大家更便于理解单词想描述的范畴和含义,并且给出了同根词的例子。“类”这个栏目是任何字典和词汇书都没有的,是“词汇帝国”的原创,是根据单词的词根拆解给大家总结出这个单词描述的范畴,在这个范畴下,不同的行业和专业,会有不同的中文翻译。所以记住了这个单词的“类”范畴,就可以读懂句子,即使不知道中文该怎样翻译最准确,也不会被中文释义僵化和局限住对单词的理解,更有利于大家准确地自学英文,更有效率地记忆单词。
  • 课外英语——人生加油站(双语版)

    课外英语——人生加油站(双语版)

    你的老板比你有更大的词汇。这是一个好理由,他是你的老板。这一发现是在世界各地的语言实验室。没有理论的英语教授,但通过实践,精明的学者一直在寻找成功的秘诀。
  • 英语PARTY——域外风情

    英语PARTY——域外风情

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 社会交际口语

    社会交际口语

    口语交际是一种教学策略和方式,是听话、说话能力在实际交往中的应用,听话、说话是口语交际的重要组成部分,但我们不能把口语简单地等同于听话、说话,它不包括交际过程中分析、综合、判断、推理、概括、归纳等思维能力,分析问题和解决问题的能力,实际操作能力,创造能力等,在口语交际训练中只有让学生多种感观都参与到活动中来,才能切实提高口语表达能力。
  • Islaminchina

    Islaminchina

    Asearlyasinthemiddleofthe7thcentury,IslamwasintroducedintoChina.Havingspreadanddevelopedfor1300years,goingthroughtheTang,Song,Yuan,MingandQingdynastiesandtheRepublicPeriod(618-1949A.D.),Islamhasdevelopedmorethan20millionfollowers(Muslims)inChina.
热门推荐
  • 皇后娘娘请别走

    皇后娘娘请别走

    “不要背叛我,不然我会让你痛不欲生。”“娘子,别生气了好不好,是我的错,别生气啊。”“你走吧,或许你会遇到更好的那个她。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • EXO之星恋

    EXO之星恋

    在宇宙的一端,有一个梦之都和幻之城,当梦之都的两个顽皮的小公主进入地球,遇见了当红明星EXO,会发生什么故事呢...
  • 三十六计活学活用

    三十六计活学活用

    随着时间的流逝,《三十六计》早已超越了军事著作的范畴,已经深入民间而与大众生活紧密相连,每一计都成为一句琅琅上口的成语,上至朝堂,下至市井,广为传诵运用。军事家以它运筹帷幄,政治家以它捭阖纵横,商家以它争赢取利,平凡人以它为人处世……各行各业的人,都可以有各自的读法,并在其中汲取各自所需要的精华和养分,将它运用于社会生活的各个方面。
  • 阿也

    阿也

    随遇而安,一年总有那么三百六十五天不想打字(?_?)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 蛮荒血神

    蛮荒血神

    蛮荒世界,十万大山。小黑山是十万大山的一个小分支。小黑山山脚下有一小镇“靠山镇”。靠山镇上有一酒鬼“第一天”。“第一天”年轻时是靠山镇的第一美男子。靠着俊美的容貌赢得了靠山镇最美貌姑娘“元梦儿”的芳心,两人私订终身。之后相继诞下,两个儿子“第一山”和“第一岳”。蛮荒世界,以武为尊,“第一天”武道天赋低下,手无缚鸡之力,夫妻两人生活因此困苦不堪,靠着元梦儿的娘家人接济为生。女人的心如同六月的天,一次偶然,元梦儿结识了大家族子弟“司徒冥”,并且抛夫弃子,与之私奔,留下父子三人。从此“第一天”性情大变。全家生活的重担落到了“第一山”身上......
  • 天外世界

    天外世界

    究竟是世界改变了我们,还是我们改变了世界,只有冲出天外,才会发现一切都不过是笑谈。
  • 穿越重生成了王妃

    穿越重生成了王妃

    一个普普通通的现代宅居女孩,一朝穿越成为了王妃.她生之时不得好过,也得不到快乐,她死后重生到古代的贵族家庭成为了嫡女.孤独之人感情也是自闭的,直到一段离合悲喜,直到一段相处,莫星琪的感情终于有了归宿.
  • 忘川异闻录

    忘川异闻录

    从浮云山上下山寻找姐姐的树妖;诞生在千里冰封的长白山脉之间的有着莫测神通的冷情灵芝;从已逝少女的情思与执念之中衍生出来的古镜之灵;……她们的存在,被天道消抹,被世人,也被至亲至爱所遗忘。归于忘川之下,日日夜夜,只剩下伸出一只手,随着忘川之中的弱水摇摆,他们在在等待什么?又为何会归于忘川之下?他们的身上,又究竟曾发生过什么?……故事,徐徐展开……