登陆注册
48002500000015

第15章 (1)

One Sunday afternoon some time after this they were sailing the summer seas in their dream yacht, and reclining in lazy luxury under the awning of the afterdeck. There was silence, for each was busy with his own thoughts. These seasons of silence had insensibly been growing more and more frequent of late; the old nearness and cordialitycordiality n.诚实, 郑重, 诚恳 were waning. Sallys terrible revelation had done its work. Aleck had tried hard to drive the memory of it out of her mind, but it would not go, and the shame and bitterness of it were poisoning her gracious dream life. She could see now (on Sundays) that her husband was becoming a bloatedbloated adj.浮肿的, 发胀的, 傲慢的 and repulsive Thing. She could not close her eyes to this, and in these days she no longer looked at him, Sundays, when she could help it.

这件事过后不久的一天周日下午,当时他们正乘着梦中的游艇在夏日的海面上扬帆远航,斜倚在后甲板的天篷底下俯懒地享受。两人默默无语,都在忙着想自己的心事。这些日子以来,这种沉默不知不觉地多了起来,最近更加常见。以往的亲密和至诚正在褪色。萨利那次交心种下了恶果;艾莱柯费了好大劲从脑海里驱走那可怕的记忆,可它就是不走。这种记忆的羞耻和苦涩污染了她温馨的幻想生活。如今她看得出来,她的丈夫(每到周日)就变成了一个放荡不羁、人见人烦的家伙。

But she—was she herself without blemishblemish n.污点, 缺点, 瑕疵 vt.弄脏, 玷污, 损害? Alas, she knew she was not. She was keeping a secret from him, she was acting dishonorably toward him, and many a pang it was costing her. She was breaking the compact, and concealing it from him. Under strong temptation she had gone into business again, she had risked their whole fortune in a purchase of all the railway systems and coal and steel companies in the country on a margin, and she was now trembling, every Sabbath hour, lest through some chance word of hers he find it out. In her misery and remorse for this treacherytreachery n.背叛, 背信弃义, 变节, 叛逆行为 she could not keep her heart from going out to him in pity, she was filled with compunctions to see him lying there, drunk and contented, and ever suspecting. Never suspecting—trusting her with a perfect and pathetic trust, and she holding over him by a thread a possible calamity of so devastating a—

可是她呢——难道她自己就无可指责吗?唉,她自己明白不是这么回事。她也有件事瞒着他,这是不忠实的行为,为此,她心事重重。她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。在强烈的诱惑下,她又做起了生意;她押上了他们全部的财产,一下子买进了这个国家所有的铁路、煤矿和钢铁企业,现在每逢安息日,她就心惊胆战,惟恐一不留神,泄漏片言只字,让他察觉。由于做了这件对不住丈夫的事,她又痛苦,又懊悔,不由得对丈夫怜悯有加。看到他躺在那儿,喝得醉醺醺、浑浑噩噩、从不疑心,她的心中就充满了悔恨。他从不疑心——全心全意、可怜兮兮地信赖她,头上却高悬着一盆可能倾家荡产的祸水,这祸水就是她放的。

“Say—Aleck?”

“嗨——艾莱柯?”

The interrupting words brought her suddenly to herself. She was grateful to have that persecuting subject from her thoughts, and she answered, with much of the oldtime tenderness in her tone:“Yes, dear.”

萨利突如其来的一句话一下子惊醒了她。摆脱了这件烦心事,她非常高兴,就用往日那种甜蜜的嗓音答道:“什么事啊,亲爱的。”

“Do you know, Aleck, I think we are making a mistake—that is, you are. I mean about the marriage business.” He sat up, fat and froggy and benevolentbenevolent adj.慈善的, like a bronze Buddha, and grew earnest. “Consider—its more than five years. Youve continued the same policy from the start: with every rise, always holding on for five points higher. Always when I think we are going to have some weddings, you see a bigger thing ahead, and I undergo another disappointment. I think you are too hard to please. Some day well get left. First, we turned down the dentist and the lawyer. That was all right—it was sound. Next, we turned down the bankers son and the porkbutchers heir—right again, and sound. Next, we turned down the Congressmans son and the Governors—right as a trivettrivet n.三脚铁架, 三脚火炉架, I confess it. Next the Senators son and the son of the VicePresident of the United States—perfectly right, theres no permanency about those little distinctions. Then you went for the aristocracy, and I thought we had struck oil at last—yes. We would make a plunge at the Four Hundred, and pull in some ancient lineagelineage n.血统, 世系, venerable, holy, ineffable, mellow with the antiquity of a hundred and fifty years, disinfected of the ancestral odors of saltcod and pelts all of a century ago, and unsmirched by a days work since, and then! Why, then the marriages, of course. But no, along comes a pair a real aristocrats from Europe, and straightway you throw over the halfbreeds. It was awfully discouraging, Aleck! Since then, what a procession! You turned down the baronets for a pair of barons, you turned down the barons for a pair of viscountsviscount n.(英国的)子爵; the viscounts for a pair of earls, the earls for a pair of marquises, the marquises for a brace of dukes. NOW, Aleck, cash in!—youve played the limit. Youve got a job lot of four dukes under the hammer, of four nationalities, all sound in the wind and limb and pedigreepedigree n.血统, 家谱, all bankrupt and in debt up to the ears. They come high, but we can afford it. come, Aleck, dont delay any longer, dont keep up the suspensesuspense n.焦虑, 悬念, 悬而不决: take the whole layout, and leave the girls to choose!”

“你知道吗,艾莱柯,我觉得咱们犯了个错误——这可是你的错。我是说那件婚姻大事。”他坐了起来,肥肥的青蛙肚,慈眉善目,活像一尊铜佛;他的口气郑重起来了。“想想吧——五年多了。你还守着老规矩,一成不变:只要赚一笔,择婿的档次就提高一档。每到我琢磨着要举行婚礼的时候,你的眼光又高了,让我一回回地失望。我觉得你也太难伺候了。总有一天咱们得落个高不成低不就。头一次,咱们把牙医和律师甩了。也罢——甩得有道理。接着咱们甩了银行老板和猪肉批发商的儿子。这也由他去——甩得有道理。再往后,咱们又没看上众议员和州长家的公子——我承认这也没有什么不妥。接下来是参议员和合众国副总统的公子——做得很对,这种芝麻官做不长远。后来你就瞄上贵族了;我记得当时咱们家的油田终于见油了——对。咱们要在四百家大户里面搂一遍,网罗一些门第显赫、出身不凡的世家贵胄,这些血统纯正的家族历经一百五十年,具备大家风范,一百年前就除去了祖先身上的咸鱼和老羊皮袄的气味,从那以后就再也没有做过一天苦工,两手清清爽爽。到时候了!该举行婚礼了吧?当然。可是不成,从欧洲来了两个货真价实的贵族,你马上让煮了半熟的鸭子飞了。艾莱柯,这可太让人扫兴了!从那以后,又是长长的一队!你甩了两个二等男爵,换成两个男爵;甩了这两个男爵,又换成了两个子爵;子爵换成伯爵;伯爵换成侯爵;侯爵再换成公爵。艾莱柯,现在该兑现了吧!——这把牌你已经打到头了。你把四个公爵放在手里挑三拣四。他们的国籍各不相同;个个都美名远扬,血统纯正,谱系清楚;个个都破了产,背了一屁股债。他们要价不低,可咱们能出得起呀。好了,艾莱柯,别再拖了,别再犹豫不决了:把一副牌都摆开,让姑娘们自个儿挑吧!”

同类推荐
  • 希利尔趣讲世界史

    希利尔趣讲世界史

    所有人都知道,历史中有大智慧。所以,爸爸妈妈们都常给孩子讲历史人物和历史故事,正如许多给孩子看的历史读物一样,它们的讲述都不系统,也缺少基本的历史感,有的甚至就是另一种形式的道德说教。希利尔通过精彩的历史故事,激发孩子对知识的渴望。书中不仅将发生在这颗星球上的历史囊括殆尽,而且字里行间始终洋溢着一种崇敬之情,那就是——不论何种文化,它所经历的苦难和它所创造的辉煌,都值得钦佩尊敬。
  • 智者伴你领悟人生

    智者伴你领悟人生

    本书精选富有人生哲理的名人名言分类编排,为读者提供解决人生旅途中各种困惑的智者诠释,适合青少年读者阅读与收藏。
  • 达尔文传

    达尔文传

    查尔斯·罗伯特·达尔文,CHARLESROBERTDARWIN英国生物学家,进化论的奠基人。曾乘“贝格尔”号舰进行了历时5年的环球航行,对动植物和地质结构等进行了大量的观察和采集。出版《物种起源》这一划时代的著作,提出了生物进化论学说,从而摧毁了各种唯心的神造论和物种不变论,除了生物学外,他的理论对人类学、心理学及哲学的发展都有不容忽视的影响。
  • 红楼梦(青少年四大名著)

    红楼梦(青少年四大名著)

    《红楼梦》原名《石头记》、《情僧录》、《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等,属章回体长篇小说,是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品。成书于1784年(清乾隆四十九年),前八十回曹雪芹著,后四十回无名氏续,程伟元、高鹗整理。它与《西游记》、《三国演义》、《水浒传》并称为“中国古典文学四大名著”。
  • 学校美术项目的训练与比赛(下)

    学校美术项目的训练与比赛(下)

    本书是学校文化娱乐活动项目训练与比赛系列之一,学校的文化娱乐活动项目包括音乐、美术、舞蹈、文学、语言、曲艺、戏剧、表演、游艺等多方面内容,在这些文化娱乐活动中,广大青少年通过接受不同形式、不同内容的有益教育,能够受到潜移默化的作用,这对造就和培养有理想、有道德、有纪律、有文化、适应时代腾飞的新一代人才有着十分重要的作用。
热门推荐
  • 萌妖

    萌妖

    我原本以为会很平凡的度过高中,然后上大学,再然后娶妻生子不就完了嘛?哎呀,这是啥?狐狸精?
  • 乌龙大巫师

    乌龙大巫师

    一个甘于平淡、一无是处的中学教师,一位传奇的、超级灵能大师,他们有什么必然联系吗?前世今生,沧海桑田,曾经的缘和努力,到如今,结成善果,而来生呢?只要有爱有信心,什么办不到呢?%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%新书《月魔云界》求老朋友关注!!!
  • EXO之冰山女配要逆袭

    EXO之冰山女配要逆袭

    (这是其实一个表面高冷,实际内心有些逗比的女主面对帅气十足的男主之间不得不说的故事!)她是冰冷妖媚的顶级杀手,却因为吐槽小说第一女配第二天起来——变成了苦逼的女配!当杀手成了女配,华丽逆袭!却发现女主只不过是装饰。白莲花女主快滚开,就这样可怜的女主成了炮灰!
  • 末世天下争霸

    末世天下争霸

    自太古而下,大陆上的灵气渐渐稀薄。习武者的身体,也因为缺少了灵气的润养,渐趋没落。强者,一代更比一代弱。武学名宿称这个时代为“武末时代”,一个武力渐渐没落的时代。仅剩的几处武学圣地,也渐渐收缩,他们围绕着圣地中的灵宝继续修行。亲身感受着灵宝中的灵气渐渐消散,在绝望中寻找希望。直到有一天,一个年轻人向这个世界大声宣告“到了必须改变的时候了。而我,已经下定决心要改变这个世界,并且做好了准备迎接举世的反对。你们,准备好了么?!”立国,号宏武。
  • 重生的鉴宝师

    重生的鉴宝师

    世界顶尖级别的古董鉴定师麟龙,因一场国际收藏阴谋,死于非命。重生后的他,成为了乞丐,并且前身留给了他一段暗恋的记忆,对方是个失明的女乞丐。没惹你,你杀我,这事没完,不管你的后台是谁,哪怕是有着不可触碰的势力,我麟龙,必然把他击垮。重生后,没了钱,没了势,不过麟龙不是屌丝,所以他不用逆袭,他需要做的,只是重头再来。天漏不好捡,小漏可常有,若想长线发展,铲地皮是个不错的方法,但是很苦。虽然倒斗的人腥气,但是必须要结交,万金难求之物,或许他可为你寻来。旧路不能丢,新路还要修,苦不苦,想想长征两万五,累不累,想想雷锋、董存瑞。“我愿因今生罗刹手段,受来世阿修罗之躯”麟龙跪在九华山上的地藏道场中,对着一个身披袈裟的老法师,虔诚的祈愿。
  • 虞天的角色

    虞天的角色

    存在于世界上的他越来越虚弱了。又一次煎熬在漫漫长梦中,他,虞天,最终被地心深处强大的召唤之力悄然觉醒,,而潜伏在人间的梦魇也终于露出它的全貌,虞天,在两个世界下该如何选择?
  • 重生奥特曼之从雷欧开始

    重生奥特曼之从雷欧开始

    穿越到奥特曼世界,拥有各大奥特曼变身能力,泡尽一切女主,打败一切BOSS,收小弟,玩转各种人生。
  • 梦祈愿

    梦祈愿

    存活千年的圣者、跨越千年的阴谋、轮回之中命运使其相遇,又是谁的身影不断追随其中,众星聚首荣获剎神之力,是为一己私欲、还是改变天下而拯救苍生……欢迎来到“梦祈愿”
  • 师尊你又胖了

    师尊你又胖了

    江暮雨前世被闺蜜和青梅竹马算计,连师尊也惨遭毒手……没想到她重生了,重生之后,江暮雨决定要把师尊养胖!
  • 拿破仑王朝:波拿巴家族300年

    拿破仑王朝:波拿巴家族300年

    十七个,或许远远不止十七个。自耀眼的拿破仑一世起,波拿巴家族就在崛起与流亡中反复。是谁参与书写了拿破仑的史诗,又是谁延续了他的伟大?波拿巴家族的每个人都有自身的荣耀与哀伤,在三百年的欧洲史上扮演重要的角色。他们中有两个皇帝、三个国王、一个王后、两个反叛的亲王、一个美丽的“艺术女王”和身世坎坷的“雏鹰”。此外,他们中还有倒在战场上的勇士、大诗人们的挚友、弗洛伊德的恩人、美国FBI创始人、“二战”抵抗英雄和旧制度下的议员。他们是法国人,也是意大利人、德国人、美国人。他们不仅仅是贵族,也是让巴尔扎克和大仲马青睐的历史传奇主角。这些非凡的家族成员,把大革命思想和《拿破仑法典》带到了世界各地,让拿破仑精神在现代开枝散叶,绵延不绝。为了让他们从三百年前鲜活地呈现在我们面前,皮埃尔·布朗达收集了最新的史料和最近的研究成果,打破了许多约定俗成的看法和流传已久的传说。在历史资料的助推下,本书向我们讲述了波拿巴家族不可思议的命运。