登陆注册
48001500000080

第80章 LaoWei does not only play football (10)

When passing review of my now more than five years in China I may tell that in the first two years, we were almost exclusively dealing with emergency rescue operations, often having to extinguish several fires at once (figurative “fires”, that is, when the situation at some customer had become really “hot”). In the third year we began to actively pursue marketing and could become more aggressive, in the last two years we have been increasingly successful in dealing with our closest competitor. We are recognised, known and respected as a stable, innovative, competent and scientifically leading supplier.

From business in China and other parts of Asia I have learnt a lot, not only how to perfectly eat with chopsticks (which I had previously known) or the more relaxed handling of appointments. I am no longer irritated by not knowing on Friday afternoon which appointments will take place next week, experience having shown that all too soon the daily schedule fills in itself, even during the weekend.

Most difficult to understand in my opinion (and I must confess: I have not understood it even now, over and over again I bounce into dead ends or against walls) is the way Chinese people will discuss and approach problems (these Chinese whom I met, that is, certainly not all Chinese). And I would like to preface that often I encounter similar problems with Germans, other Europeans and especially US-Americans, but particularly emphatically with the Chinese people (with Japanese it is again different, but discussing this will not come in here now).

Part of my problem is probably that I am pursuing a scientific way of thinking and an approach that is based on Western thinking and German university education in chemistry, at least I think this is so. In simple terms: I would like to solve a problem or to answer a question by drafting a number of alternate hypotheses, confirming or refuting them by appropriate experiments or analysis, or discussing and designing them with others. Simplified again, my hypotheses are usually structured like this:

“Either A or B or C, or A in combination with either B or C” – where A, B and C are different from each other. In this abstract example, at least B and C are so different that they cannot occur together while A can occur or “apply” with both either B or C.

The first problem which I barge into is a worldwide feature: Unless they have enjoyed a scientific education like myself, my discussion partners, whether German, European, American, Japanese or Chinese, will not understand how I may claim so many different things: “Either there’s A or B or C, why do you complicate that much? It’s quite obvious, and we see that clearly: It’s B and nothing else!” They do not understand that these are games of mind, hypotheses helping us to execute the proper tests without getting entangled in a thicket of observations, facts and opinions. Many people conclude from mere appearances (often mislead, alas) on what might happen on the nanoscopic or even the molecular level. And what they have concluded on before we made any real analysis is, unfortunately, for them often enough already equal to the final official results, and it will be hard to detract them (if at all) from that course by hard-hitting facts of analysis and by experiments. So far this is no more difficult in China than anywhere else in the world.

In China, however, matters are complicated by the notorious 阴 and阳, yīn and yáng, representing opposing principles (concisely translated as: “dark, cloudy, threatening” and “sunny, bright”). They are interconnected, interdependent and mutually conditioning each other. This principle is very deeply rooted in Chinese philosophy and probably, at least unconsciously, in any reasonably educated Chinese: opposites are not mutually exclusive, but interdependent. They are part of a greater whole, just as we indeed believe that there can be no magnetic north without magnetic south (even if latest fundamental research in physics seems to indicate that at the most profound level of temperature isolated magnetic monopoles may appear, but we will pass over this for simplicity’s sake). Without the interaction of yin and yang, there can be no development.

Thus, the female is considered Yin, the male as Yang, and we all know that nothing would go on without the two combined. “The average Chinese person” (if I may say so) will try consciously or subconsciously to interpret any kind of phenomena as effects of the contrast between two alternatives AND THEIR COHABITATION (!).

I cannot and will not discuss this in detail, I am not a philosopher, but a chemist and observer (and photographer), but we must consider this at least superficially, if we are to understand at least to some extent the Chinese way of thinking and discussing. When we say as in the above abstract example, “B is different from C, both cannot occur together, especially not in context with A”, then the majority of Chinese people will not understand at all what I’m talking about, for Yin and Yang occur jointly all the time, though not being the same thing, yet depend on each other!?

In several discussions with Chinese people who are aware of these principles, the following example has emerged to describe the differing typical patterns of thinking: We Westerners believe either the chicken or the egg must have come first – What came first? chicken or egg, this is our clearly manifest question; but the Chinese will wonder that maybe both have somehow been at the same time, maybe not necessarily as separated from each other.

What we perceive as either black or white may for a Chinese be absolutely, without inner conflicts of conscience, be both white and black or, for the sake of convenience, grey. And already we are into the principle of harmony which permeates everything somehow.

In a technical discussions we may hardly claim that “both 30 °C and 70° C or, as a compromise, 50 °C are all right” should pose a valid solution to a problem. And my Chinese counterparts are ready very fast to accurately ask: “What else then, 67 °C or 70 °C?”. Thus, the imaginary worlds are sometimes very difficult to bring into agreement with each other.

同类推荐
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 魅力英文ⅰ:我的世界我做主

    魅力英文ⅰ:我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 老人与海(英文原版)

    老人与海(英文原版)

    《老人与海(鲸歌英文原版)》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。它是海明威创作并在他还在世时出版的很后一部主要的虚构作品。作为他很有名的作品之一,它围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗。虽然对它有不同的文学评价,但它在20世纪小说和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文学中的突出地位,对于他1954年获得诺贝尔文学奖也起了重要作用。同时该书也被评为影响历史的百部经典之一;美国历目前里程碑式的32本书之一。
热门推荐
  • 逆转命运之轮

    逆转命运之轮

    简要:神龙大陆,这里是神龙主宰的唯一一块位面,神龙手下有那四大帝王,傲世大帝,玄珠大帝,地徒大帝和戮决大帝,神龙是一位神褚,四位大帝是无限接近神褚的存在。其中,傲世大帝的修为,位列诸位神褚的首位。傲世大帝有一位绝色红颜知己,名叫逐梦,此女之样貌,乃是世间罕见!难免其他几位大帝对逐梦有所觊觎,但是一次意外间,戮决大帝终被逐梦的姿色迷得无法控制的时候,对逐梦实施强制性的非礼动作,奈何傲视大帝碰巧撞见,傲世大帝大怒,奈何戮决大帝一把把逐梦拉近了怀里,用手掐住了逐梦的脖子~~
  • 末日之颠覆一切

    末日之颠覆一切

    别问老子为什么这么嚣张?因为老子叫千年!什么?你说末世是噩梦?别傻了,对我来说这是天堂。为什么?因为老子有系统阿书友群:634531976,喜爱本书的可以加入
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 嗜血盛宴

    嗜血盛宴

    一个千年的秘密,一个惊天的谎言,一场嗜血的屠杀盛宴,一段凄惨的而卑微的感情。“今日一夜屠杀不为我只为你一个微笑。”一句诺言千年羁绊,一段爱恨血流成河,站在地狱的门前等你......你笑,我要世人为你歌唱;你哭,我要世人为你悲伤;你死;我要天下人为你陪葬......
  • 校园:只为你等待

    校园:只为你等待

    从小就认识,因为搬家而定下承诺,一种能力让他失忆,再见以是陌生人,为帮他找回记忆,付出了很多,才刚找回记忆,他以远去,他还在吗?另外几对恋情又会怎样?
  • 天马之无穷小宇宙

    天马之无穷小宇宙

    从大千世界至无穷小宇宙,寻找生命、生存、生活的真谛,发现你就在眼前!正维书友群496429423。
  • 青丘:忱之红色九尾狐

    青丘:忱之红色九尾狐

    “你这个杀人不眨眼的怪物”“我不是怪物,不是!”“红色九尾的怪物!!!“哈哈哈,只有一尾的小狐狸,跟我斗?”她被辱骂,被嘲笑,她是青丘的公主,她是怪物,叫愫青。男主是一个道士,冷漠无比,是一座冰山,叫忱。但后来这座冰山被融化
  • 腹黑妖孽溺宠妻:妖娆娘子冠天下

    腹黑妖孽溺宠妻:妖娆娘子冠天下

    前一秒在自家公寓睡觉,后一秒身处破落小院。一朝特工变身为异世大陆的软弱嫡女。身旧魂移,山河变色。从此之后,世间再无人人可辱的废物月惊云,只有让他们此生不可超越的存在月惊云。三系灵根修者就是天赋过人的天才?那我月惊云五系灵根齐修就是天才中的天才!宝物神兽?我顺手拈来。真心朋友?我出生入死的兄弟姐妹就是比朋友还重要的家人。各位,且看这21世纪的全能女皇夏千娆附身软弱嫡女月惊云后如何逆转命格,玩转这天下!
  • 我即是无上巅峰

    我即是无上巅峰

    少年天才,却也是绝顶废柴。八岁就开启武魂,却一直止步不前,被特招的天才竟然也有被退学的?不,这不可能,我方逸不过是大器晚成,天下我为第二,谁敢称第一。
  • 寒渊

    寒渊

    我中原大地,幅源辽阔,无数年来,各辈能人异士更是层出不穷!自万年前一些武学奇才创出各类武功秘籍,使我中原大地尚武成风,民风彪悍!在这其中不乏天赋异禀者,随着一些武学天赋极高者的横空出世,尚武风气更是达到惊人的地步,可谓是人人习武。而一些武者为了将自己的绝学传承下去,便开山立派,成为一代开山鼻祖,并将自己的武学留传于后世。如今中原大地共分六大门派:清城山、般若寺、风灵谷、血煞门、鬼域、寒霜谷。