Before the Fall
Rachel Mcalpine (雷切尔.麦卡尔平)
After the bath with ragged towels
my Dad
would dry us very carefully:
six little wriggly girls,
each with foamy pigtails,
two rainy legs,
the invisible back we couldn"t reach,
a small wet heart,
and toes, ten each.
He dried us all
the way he gave the parish
Morning Prayer:
as if it was important,
as if God was fair,
as if it was really simple
if you would just be still
and bare.
瀑前
译者 / 任荣珍
浴后用破毛巾
我的爹
会十分仔细,将我们擦干;
六个扭着身子的小姑娘。
每人有几条泡沫似的小发辫,
两条如雨淋的腿,
自己够不着也看不见的背,
一颗潮湿的小心肺,
还有脚趾,每人十个。
他把我们都擦干
那架势就像给教区
做晨祷:
似乎挺重要,
似乎上帝公正无私,
似乎确实简单,
只要你赤裸着
不动弹。