Stubble Fields for Ian Reid-茬地——为伊安.里德作
Stubble Fields for Ian Reid
Elizabeth Smither (伊丽莎白.斯密瑟)
In some stubble fields an indentation
Perhap a small swamp dried in summer
Traces a faint black imperfect sowing
Like a panda"s eye.
Fields that contain these small infelicities
Are more beautiful then the perfect
Skinhead fields they emulate
More individual, with a love-bite.
茬地
——为伊安.里德作
译者 / 夏勤
有些茬地有坑有洼
许是小沼泽干涸在盛夏,
那浅黑一块像是播种不匀,
却好似熊猫的眼睛。
带有这类小缺陷的茬地
要比剃光头式的完整一片美丽。
做爱常带咬痕是出于一时高兴;
与此相似,它努力让本身更具个性。