Thistledown
Denis Glover (丹尼斯.格洛弗)
Once I followed horses
And once I followed whores:
And marched once with a banner
For some great cause,sings Harry.
But that was thisttedown planted on the wind.
And once I met a woman,
All in her heart"s spring,
But I was a headstrong fool
Heedless of everything,sings Harry.
—I was thistledown planted on the wind.
Mustering is the life:
Freed of fears and hopes
I watch the sheep like a pestilence
Pouring over the slopes,sings Harry.
And the past is thistledown planted on the wind.
Dream and doubt and the deed
Dissolve like a cloud
On the hills of time.
Be a man never so proud,sings Harry.
He is only thistledown planted on the wind.
蓟絮
译者 / 黎翠珍
我迷恋过马匹,
我追逐过娼群,
我扛过大旗踏大步
要为某种伟大的事业献身,
哈里唱。
可这是蓟絮,种在风里。
我遇过一个女人
她心里贮满春光,
我却是十足的傻瓜
把一切都没放在心上,
哈里唱。
——我可是蓟絮,种在风里。
放牧牲畜也真够棒:
免除恐惧不希望
瞅那羊群像发昏
潮水般涌在山坡上。
哈里唱。
过去是蓟絮,种在风里。
梦想、疑虑和事业
像一片云渐散渐消
在时间的山冈上方。
哪怕你是大英大豪,
哈里唱,
也不过是蓟絮,种在风里。