Day Flight
Jack Davis (杰克.戴斯维)
I closed my eyes as I sat in the jet
And I asked the hostess if she would let
Me take on board a patch of sky
And a dash of the blue-green sea.
Far down below my country gleamed
In thin dry rivers and blue-white lakes
And most I longed for, there as I dreamed,
A square of the desert, stark and red,
To mould a pillow for a sleepy head
And a cloak to cover me.
白日坐飞机
译者 / 陈正发
我闭着眼坐在喷气式飞机上,
我请问服务员,那位姑娘
可否让我带上一泓碧海
连同那蓝天一方。
远远的下方,我的故土闪着光
来自蓝白色湖泊和浅涸的河床,
我梦想,我非常渴望着
红色沙漠一片,赤裸荒凉,
好做成枕头,呼呼入睡去梦乡
好裁作大氅,覆盖在我身上。