登陆注册
47970500000004

第4章 Little Ida is Flowers (4)

At the same moment a loud knocking was heard in the drawer,where Idas doll Sophy lay with many other toys.Then the rough doll ran to the end of the table,laid himself flat down upon it,and began to pull the drawer out a little way.

这时抽屉里忽然响起了一阵很大的敲击声——小爱达的玩偶苏菲亚跟其他许多的玩具都睡在里面。那个扫烟囱的人赶快跑到桌子旁边去,趴在地下,拱起腰把抽屉顶出来了一点。

Then Sophy raised himself,and looked round quite astonished,“There must be a ball here tonight.”said Sophy.“Why did not somebody tell me?”

苏菲亚坐起来,向四周望了一眼,非常惊奇。“这儿今晚一定有一个舞会,”苏菲亚说。“为什么没有人告诉我呢?”

“Will you dance with me?”said the rough doll.

“你愿意跟我跳舞吗?”扫烟囱的人说。

“You are the right sort to dance with,certainly.”said she,turning her back upon him.

“你倒是一个蛮漂亮的舞伴!”她回答说,转过身去把背对着他。

Then she seated herself on the edge of the drawer,and thought that perhaps one of the flowers would ask her to dance,but none of them came.Then she coughed,“Hem,hem,ahem.”but for all that not one came.The shabby doll now danced quite alone,and not very badly,after all.As none of the flowers seemed to notice Sophy,she let herself down from the drawer to the floor,so as to make a very great noise.All the flowers came round her directly,and asked if she had hurt herself,especially those who had lain in her bed.But she was not hurt at all,and Idas flowers thanked her for the use of the nice bed,and were very kind to her.They led her into the middle of the room,where the moon shone,and danced with her,while all the other flowers formed a circle round them.Then Sophy was very happy,and said they might keep her bed,she did not mind lying in the drawer at all.But the flowers thanked her very much,and said,

于是她在抽屉边沿上坐下来。她以为一定会有一朵花儿来请她跳舞的,可是什么花儿也没有来。因此她就故意咳嗽了几声:“咳!咳!咳!”然而还是没有花儿来请她。扫烟囱的人这时独个儿在跳,而且跳得还不坏哩。苏菲亚看着没有什么花儿来理她,就故意从抽屉上掉下来,一直落到地板上,发出很大的响声。所有的花儿都跑过来,围着她,问她是不是跌伤了。这些花儿——尤其是曾经在她床上睡过的花儿——对她都非常亲切。可是她一点也没有跌伤。小爱达的花儿都因为睡过那张很舒服的床而对她表示谢意。他们把她捧得很高,请她到月亮正照着的地板中央来,和她一起跳舞。所有其余的花儿在她周围围成一个圆圈。现在苏菲亚可高兴了!她说他们可以随便用她的床,她自己睡在抽屉里也没关系。可是花儿们都很感激它,它们说:

“We cannot live long.Tomorrow morning we shall be quite dead;and you must tell little Ida to bury us in the garden,near to the grave of the canary,then,in the summer we shall wake up and be more beautiful than ever.”

“我们活不了多久。明天我们就要死了。但是请你告诉小爱达,叫她把我们埋葬在花园里——那个紧挨着金丝猴的坟墓。到明年夏天,我们就又可以活转来,长得更美丽了。”

“No,you must not die.”said Sophy,as she kissed the flowers.

“不成,你们不会死的!”苏菲亚说。她把这些花儿吻了一下。

Then the door of the room opened,and a number of beautiful flowers danced in.Ida could not imagine where they could come from,unless they were the flowers from the kings garden.First came two lovely roses,with little golden crowns(crown n.王冠,花冠,顶vt.加冕,顶上有,表彰,使圆满完成)on their heads,these were the king and queen.Beautiful stocks and carnations followed,bowing to every one present.They had also music with them.Large poppies(poppy n.[植]罂粟,深红色)and peonies had peashells for instruments,and blew into them till they were quite red in the face.The bunches of blue hyacinths and the little white snowdrops jingled their belllike flowers,as if they were real bells.Then came many more flowers,blue violets,purple heartsease,daisies,and lilies of the valley,and they all danced together,and kissed each other.It was very beautiful to behold.

这时客厅的门忽然开了。一大群美丽的花儿跳着舞走进来。小爱达想不出他们是从什么地方来的。他们一定是国王宫殿里的那些花儿。最先进来的是两朵鲜艳的玫瑰花。他们都戴着一顶金皇冠——原来他们就是花王和花后。随后跟进来了一群美丽的紫兰花和荷兰石竹花。他们向大家致敬。他们还带来了一个乐队。大朵的罂粟花和牡丹花使劲地吹着豆荚,把脸都吹红了。蓝色的风信子和小小的白色雪形花发出叮当叮当的响声,好像它们身上戴有铃似的。这音乐真有些滑稽!不一会儿,许多别的花儿也来了,它们一起跳着舞。蓝色的堇菜花、粉红的樱草花、雏菊花、铃兰花都来了。这些花儿互相拥抱接吻。它们看起来真是美极了!

At last the flowers wished each other goodnight.Then little Ida crept back into her bed again,and dreamt of all she had seen.When she arose the next morning,she went quickly to the little table,to see if the flowers were still there.She drew aside the curtains of the little bed.There they all lay,but quite faded,much more so than the day before.Sophy was lying in the drawer where Ida had placed her,but she looked very sleepy.

最后这些花儿互相道着晚安。于是小爱达也上床去睡了。她所见到的这一切情景,又在她的梦里出现了。当她第二天早晨起来的时候,她急忙跑到小桌子那儿去,看看花儿是不是还在。她把遮着小床的帐子向两边拉开。是的,花儿全在,可是比起昨天来,它们显得更枯萎了。苏菲亚仍然躺在抽屉里——小爱达曾把她送到那的。她看起来好像还没有睡醒似的。

“Do you remember what the flowers told you to say to me?”said little Ida.But Sophy looked quite stupid,and said not a single word.

“你还记得你跟我说的话吗?”小爱达问。苏菲亚显得傻乎乎的,她一句话也不说。

“You are not kind at all,”said Ida;“and yet they all danced with you.”

“你太不好了!”小爱达说。“但是他们毕竟跟你一起跳了舞呀。”

Then she took a little paper box,on which were painted beautiful birds,and laid the dead flowers in it.

于是她取出一个小小的纸盒子,上面绘着一些美丽的鸟儿。她打开盒子,把死了的花儿都装了进去。

“This shall be your pretty coffin(coffin n.棺材),”she said,“and by and by,when my cousins(cousin n.堂兄弟姊妹,表兄弟姊妹)come to visit me,they shall help me to bury you out in the garden,so that next summer you may grow up again more beautiful than ever.”

“这就是你们的漂亮棺材!”她说,“等我那两位表兄弟来看我的时候,他们会帮我把你们葬在花园里,好叫你们在来年夏天再长出来,成为更美丽的花朵。”

Her cousins were two goodtempered boys,whose names were James and Adolphus.Their father had given them each a bow and arrow,and they had brought them to show Ida.She told them about the poor flowers which were dead,and as soon as they obtained permission,they went with her to bury them.The two boys walked first,with their crossbows on their shoulders,and little Ida followed,carrying the pretty box containing the dead flowers.They dug a little grave in the garden.Ida kissed her flowers and then laid them,with the box,in the earth.James and Adolphus then fired their crossbows over the grave,as they had neither guns nor cannons.

她的表兄弟是两个活泼的孩子,一个叫约那斯,一个叫亚多尔夫。他们的父亲送给了他们两张弓和箭,他们把这东西也一起带来给小爱达看。她把那些已经死去了的可怜的花儿的故事全部告诉给他们。他们为这些花儿举行葬礼。这两个孩子肩上背着弓,走在前面;小爱达托着那装着死去的花儿的美丽匣子,走在后面。他们在花园里掘了一个小小的坟墓。小爱达先吻了吻这些花,然后把他们连匣子一起埋在土里。约那斯和亚多尔夫在坟上射着箭,作为敬礼,因为他们既没有枪,又没有炮。

同类推荐
  • 北大高效学习法

    北大高效学习法

    “勤能补拙是良训,一分辛苦一分才”这是华罗庚的亲身体会,也是他从一个初中生而成为一个大数学家的真实写照。懒惰的人是成不了大器的,只能一辈子与平庸相依为伴。许许多多考上名牌大学的才子,都与“勤”字分不开的,对那些懒惰的人来说,“勤”一个字好辛苦。人有知识水平的不等,能力高低不同,但上天给每一个成功者的机会是同等的。这就靠你自己去把握,通过不断努力去争取,这一点我感触很深。
  • 白貔记

    白貔记

    白貔记题材广泛,内容涉及人生、社会、城乡、校园、亲情等方面。收录的小小说立意新颖、构思精巧,其中的很多作品被转载多次,有些还被设计成中考、高考现代文阅读试题。
  • 语文新课标课外必读第十一辑——名家寓言

    语文新课标课外必读第十一辑——名家寓言

    本书通过名家寓言,使读者探寻到真理的原生轨迹,领悟人类开启真理之门的智慧过程。
  • 学生提高作文能力的方法

    学生提高作文能力的方法

    学生怎样学习才能达到最好的效果,一直是众多教师和家长非常关注的问题。要解决这个问题,不同的人能提出上千种不同的方法,但最根本的一条,则是大家都认可的,那就是运用良好的学习方法,这是一条行之有效的学习途径。学习方法是指通过许许多多人的学习实践,总结出来的快速掌握知识的方法。因其以学习掌握知识的效率有关,所以受到大家的特别重视。学习方法并没有统一的标准和规定,它因个人条件的不同,选取的方法也有一定的差别。
  • 新课程师资培训教程-高三物理优秀课例

    新课程师资培训教程-高三物理优秀课例

    为新课程实施和提高教师专业化水平而精心编写,选取了大量教案,内容上充分体现了知识性和趣味性。接受课改新理念,感受课改新思维,使用课改新教材,至始至终课改给人一种焕然一新的感觉。它是一次革命,一场对话,一座平台,一把迈向成功教育的钥匙。
热门推荐
  • 玄傲苍穹

    玄傲苍穹

    玄界大陆、广阔无边,武道昌盛、群雄并起、境域宗门,帝域十国、远古圣殿、诸神遗迹、古域、无边的凶兽山脉,共同组成一片光怪陆离的武道世界。这里是强者的世界,祖神降世,天骄纵横,他们俯瞰众生、蹂躏万物,翻手为云、覆手为雨,一念,天地暴乱;一意,血染苍穹。一个平凡的少年,带着一颗坚定的武道之心,从此踏上武途、碾压群雄、通向成神之路。
  • 平民总统——林肯

    平民总统——林肯

    名人创造了历史,名人改写了历史,那些走在时代最前列、深深影响和推动了历史进程的名人永远会被广大人民所拥戴、所尊重、所铭记。古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!
  • 平淡而又辛劳

    平淡而又辛劳

    什么样的事。什么样的人。什么样的样子。什么样的过去。
  • 我的Crazy青春

    我的Crazy青春

    谁的青春不疯狂,在不狂我们就老啦!她曾经是一个钟情的女孩,她要感谢曾经的他,要是没有他,她还不会认识这世间的肮脏。
  • 因为有你才有光

    因为有你才有光

    帝都人都知道......顾家大小姐顾九离是个无良律师,刁钻刻薄嘴巴毒,贪财抠门水平低,举止粗俗跑火车,整个一纨绔二世祖。季家二少季如尘是季世集团掌权人,清冷高贵云上花,天纵奇才人人夸,神秘低调有内涵,完全一顶好贵公子。云泥之别的两人爆出了隐婚已久的消息,惊掉了所有吃瓜群众的眼珠子.......“季如尘,外面都说我配不上你,你怎么说?”“十年暗恋,你觉得呢?”(你守护人间正义,我守护心中唯一)
  • 霸道校草的合租拽丫头

    霸道校草的合租拽丫头

    苏南觉得,那个又拽有讨人厌的家伙绝对是她的克星,这也就算了,还同居?还培养感情?什么跟什么诶!不想看见那所谓的后妈,她一个人也过的好好的,凭什么要这个男人跟她一起住,她倒霉,而且还倒霉到家了,行不?接着,定下三大法则:1:各过各的2:各过各的3:各过各的某男倒也乐得自在,不过~哼哼,的确是各过各的,但是——他脸皮厚,怕啥?!蹭饭?必须的!不知不觉间,苏南总会莫名的烦躁,这是为啥?不就是看见那个可恶的家伙和别的女生那啥啥吗?她,哼,这是咋地了——【男女主身心十分健康,嗯哼~】
  • 梅子和杨梅树

    梅子和杨梅树

    在一个偏远的小山村,有着一棵神奇的杨梅树,很神秘,它可以帮助村民实现愿望,可并非所有人都能找到它,梅子在一次白鹰的引导下看到了那棵杨梅树,因为那个素不相识的白衣少年,因为难得见一次的杨梅树,梅子的一生正在发生改变……
  • 有幸喜欢过你

    有幸喜欢过你

    震惊,有人杀了梦清。容忆:“那人我认识。”苏姝:“梦清是因为我,才死的。”孟颜桐:“一定会抓到凶手。”时易:“别担心。”苏印白:“……”苏玥:“害怕。”夜沐西:“???太过分了”夜秋辞:“沐西这事交给你了。”
  • 血腥假面

    血腥假面

    叶修神色哀伤,目光却冷峻,如同带着魔王的假面,在这末日里孤独的挣扎着。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!