虞夏书
尧典①
【原文】
曰若稽古②,帝尧曰放勋③,钦明文思安安④。允恭克让⑤,光被四表⑥,格于上下⑦。克明俊德⑧,以亲九族⑨。九族既睦⑩,平章百姓。百姓昭明,协和万邦,黎民於变时雍。
【注释】
①尧典:本篇记载了尧和舜的一些事迹。典,典册。②曰若:发语词。稽:考察。③帝:君主。尧:《尚书大传》说:“尧者,高也,饶也。”汉代学者认为“尧”是谥号。④钦:敬。郑玄说:“敬事节用谓之钦。”明:明察。郑玄说:“照临四方谓之明。”文:指管理天下井井有条。郑玄说:“经纬天地谓之文。”思:深谋远虑。郑玄说:“虑深通敏谓之思。”安安:温和宽容的样子。⑤允:诚信。恭:恭敬,指恪尽职守。郑玄说:“不懈于位曰恭。”克:能。让:谦让。⑥被:覆盖。四表:四海之外。⑦格:到,指充满。上下:指天地之间。⑧克:能。明:彰明,发扬。俊:大。⑨九族:自高祖至玄孙九代人,这里指君主即“帝”的至亲。⑩睦:和睦相亲。平:通“辨”,分别。章:彰明。百姓:百官族姓。昭:清楚。明:明白。协:协调。和:和睦。邦:国。黎:众。于:于是,因此。时:善。雍:和,和睦。
【译文】
考察往古之事,帝尧名叫放勋。他办事认真,明察四方。他善于管理天下,深谋远虑。他为人温和宽容。他讲求诚信,恪尽职守,又能谦让。他的光辉照耀到四海之外,充满天地之间。他能够发扬大德,使家族内部亲密和睦。家族已经和睦了,这种和睦之礼就在百官族姓中得到辨别和彰明。百官族姓清楚明白了和睦之礼,就使得诸侯万邦协和睦,天下民众因此就变得和睦友好起来。
【原文】
帝曰:“畴咨若时登庸①?”
放齐曰②:“胤子朱启明③。”
帝曰:“吁!嚚讼可乎④?”
帝曰:“畴咨若予采⑤?”
攭兜曰⑥:“都⑦!共工方鸠僝功⑧。”
帝曰:“吁!静言庸违⑨,象恭滔天⑩。”
帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”
佥曰:“於!鲧哉。”
帝曰:“吁!咈哉,方命圮族。”
岳曰:“异哉!试可乃已。”
帝曰:“往,钦哉!”九载,绩用弗成。
【注释】
①畴:谁。咨:语气词。若:顺,善。时:四时。登:升。庸:用,任用。马融说:“羲和为卿官,尧之末年皆以老死,庶绩多阙,故求贤顺四时之职,欲用以代羲和。”②放齐:人名。尧的臣子。③胤(yìn):后嗣。朱:丹朱,尧的儿子。启:开,开通。明:聪明。④吁:惊异语气词。嚚(yìn):言不忠信,奸诈。讼:争辩。⑤予:我。采:事,指政务。⑥攭兜:尧的大臣。四凶之一。⑦都:语气词,表赞叹。⑧共工:尧时水官,四凶之一。方:通“旁”,广,遍。鸠:聚集。僝(zhàn):显现。功:功绩,成效。⑨静:善,美。庸:用,指做事。违:邪僻。⑩象:貌。滔天:漫天,指心高气傲好像水弥漫到天上。滔:弥漫。四岳:官名,为诸侯之长。汤汤(shāngshāng):大水奔流的样子。方:通“旁”,广,遍。割:通“害”。荡荡:大水奔突、冲击的样子。怀:包围。襄:涌上。陵:丘陵。浩浩:水势广大的样子。下民:天下民众。咨:叹息。俾(bì):使。乂:治理。佥(qìān):都。於:语气词,表赞叹。鲧(gǔn):尧时大臣,夏禹的父亲。咈(fú):违背,抵触。方:同“放”,放弃,指违背。圮(pǐ):毁坏,指危害。族:族类。异:不同,指闻见有所不同。试:试用。可乃已:看行不行再说。可,行。乃,才。已,止。钦:敬,指办事要认真、谨慎。绩:功业。用:效用。
【译文】
帝尧说:“谁善于治理四时呢?我要选拔任用他。”
放齐说:“您的儿子丹朱开通聪明。”
帝尧说:“唉!他说话不守忠信,又爱争辩,这可以吗?”
帝尧说:“谁能按我的要求处理政务呢?”
攭兜说:“啊!共工广泛地聚集民力治水,已具有成效。”
帝尧说:“唉!他说话甜美却行事邪僻,貌似恭敬内心却傲慢得很。”
帝尧说:“四岳啊!洪水汤汤,极大地危害着人们。咆哮的洪水包围了高山,淹没了丘陵。浩浩荡荡的洪水几乎要弥漫到天上。天下的民众都在叹息着,有谁能使洪水得到治理吗?”
大家都说:“啊!鲧可以吧。”
帝尧说:“唉!他违背人意,不服从命令,危害族人。”
四岳说:“我们对他的见闻有所不同啊!试用一下看行不行再说吧。”
帝尧对鲧说:“去吧!办事要谨慎啊!”
鲧治理洪水历时九年,效果不好。
【原文】
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命①,巽朕位②?”
岳曰:“否德忝帝位③。”
曰:“明明扬侧陋④。”
师锡帝曰⑤:“有鳏在下⑥,曰虞舜。”
帝曰:“俞⑦!予闻,如何?”
岳曰:“瞽子⑧,父顽⑨,母嚚⑩,象傲,克谐。以孝蒸蒸,义不格奸。”
帝曰:“我其试哉!女于时,观厥刑于二女。”厘降二女于妫汭,嫔于虞。
帝曰:“钦哉!”
慎徽五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨弗迷。
帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。”舜让于德,弗嗣。
【注释】
①庸命:指顺天承命。庸,用。命,天命。②巽:通“践”,升,登。③否:鄙陋。忝(tiǎn):辱,表谦虚之词,如同说“不配享有”。④明明:前一个“明”作动词,使……显明。后一个“明”作名词,指显贵的人。扬:推荐。侧陋:指处在社会下层的微贱者。⑤师:众人。锡:赐,指献言。⑥鳏(guān):独身男子。⑦俞:语气词,表赞同。⑧瞽(gǔ):盲人。⑨顽:愚蠢。⑩嚚:言不忠信,奸诈。谐:和谐。蒸蒸:厚美的样子。义:治理。格:至。奸:邪恶。试:考验。女:嫁女。时:是,这人。厥:其。刑:型,指德行。二女:指尧的女儿娥皇、女英。厘:治,这里指命令。降:下。妫(guī):妫水。汭(ruì):汭水。嫔(pín):帝王的女儿出嫁。虞:舜的姓氏。慎:谨慎,慎重。徽:美,善。五典:五常,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦常。从:顺从,听从。纳:入,指晋升。百揆:管理百官的官。揆(kuì),管理。时:是,此。叙:次第,指有条理。宾:迎接宾客。四门:王城或明堂宫垣四方之门。穆穆:严肃庄重的样子。大麓:主管四方山林的官。格:至,来。询:谋。考:考察。乃:你的。言:意见。厎(zhǐ):必,终究。可:能够。绩:取得成功。三载:三年,指已考察了三年。陟(zhì):升,登。德:有德的人。嗣:继承。
【译文】
帝尧说:“四岳啊!我在位七十年,你们当中谁能顺天承命接替我的职位?”
四岳回答说:“我们的德行浅薄,不配登上帝位。”
帝尧说:“请在显贵的人和处在社会下层的微贱者中推荐贤者吧。”
大家就告诉帝尧说:“有个独身男子在民间,叫虞舜。”
帝尧说:“是的,我听说过。这人怎么样?”
四岳回答:“他是盲人之子,他的父亲愚蠢,母亲说话不诚实,兄弟傲慢无礼,但舜能够同他们和谐相处。因为他孝德厚美,他治理国家不至有奸邪行为吧。”
帝尧说:“让我来考察他吧!把我的两个女儿嫁给他,从两个女儿那里观察舜的德行。”于是命令两个女儿去到妫水和汭水之间,嫁给虞舜。
帝尧对舜说:“要谨敬地对待政务啊。”
舜重视和赞美父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦常,民众能够听从这五种伦常的说教。于是舜晋升到管理百官的职位,百官的政务从而变得有条有理。舜在明堂四门迎接宾客,四方宾客都肃然起敬。舜担任主管四方山林的官,他能在大风雷雨中不迷失方向。
帝尧说:“舜啊,你来吧!我同你谋划政事,又考察你的言论,你的意见总能够让我取得成功,我已考察你三年了,你登上帝位吧!”舜要让给有德的人,不肯继承尧的帝位。
【原文】
正月上日①,受终于文祖②。在璇玑玉衡③,以齐七政④。肆类于上帝⑤,禋于六宗⑥,望于山川⑦,遍于群神。辑五瑞⑧,既月乃日⑨,觐四岳群牧⑩,班瑞于群后。
岁二月,东巡守。至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日:同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。
五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。
肇十有二州,封十有二山,浚川。
象以典刑。流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉。
流共工于幽州,放攭兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。
【注释】
①上日:朔日,即初一。②受:接受。终:指终结帝位之禅让。文祖:文德之祖,指尧太祖的宗庙。古时政事在宗庙举行。③在:察,观察。璇玑玉衡:北斗七星。璇玑,在斗魁四宿中。玉衡,在勺柄三星中。④齐:排列。七政
:七项政事。⑤肆:于是。类:古祭名,祭天。⑥禋(yìn):古祭名,洁祭。六宗:天、地、四时。⑦望:望祭,祭祀山川之礼。⑧辑:聚,合。五瑞:诸侯用作凭证的五种瑞玉。⑨既月乃日:先选定月份,再选定日期。⑩觐(jìn):会见。牧:官长。班:颁赐,分发。后:君主。巡守:视察诸侯为天子守土的情况。岱宗:泰山。泰山别称岱,古以之为四岳所宗,故称。柴:柴祭。马融说:“祭时积柴,加牲其上而燔之。”秩:次第。东后:东方诸侯国的君主。协:协调。时:四季。正:定。同:统一。律:音律。度:尺度。量:量具,斗斛之类。衡:衡器,称重器具。修:修正,制订。五礼:公侯伯子男朝见天子的五等礼节。五玉:五种用作信符的瑞玉。三帛:指红、白、黑三种丝织品,用来垫玉的。二生:活的羔羊和雁。一死:一只死野鸡。贽:执礼。如:而,连词。五器:五种信符。卒:完毕,指礼节完毕。复:归还。南岳:衡山。西岳:华山。朔:北,指向北方。北岳:恒山。格:至。艺祖:文祖,指尧的太祖庙。用特:指用公牛做牺牲,举行告庙祭祀。特,公牛。四朝:指诸侯按所在方位分别在四岳朝见。敷:普遍,全面。奏:陈奏。试:考试,考验。功:功效。庸:功劳。肇:开始。封:培土,指封土为坛,举行祭祀。浚:疏通。象:刻画。典:常。刑:刑罚。流:流放。宥:宽恕。扑:用戒尺、刑杖扑责。眚(shěng):过失。灾:祸害。肆:遂,于是。赦:赦免。怙(hù):倚仗,指有所倚仗。终:到底,指终不悔改。贼:通“则”,就。恤:谨慎,顾恤。流:流放。幽州:地名。放:放逐。崇山:地名。三苗:古国名。三危:地名。殛(jí):拘禁。羽山:地名。罪:惩处。
【译文】
正月初一,舜在尧的太祖庙接受尧的禅让。他观察了北斗七星,列出了七项政事。于是类祭上帝,洁祭天地四时,望祭山川和群神。他又聚敛了诸侯的五种用作凭借的瑞玉,选定月日,让四岳和各诸侯君主来朝见,然后把用作凭信的瑞玉分发给各位君主。
这年二月,舜到东方巡视,到达泰山,举行了柴祭。又按尊卑依次望祭山川,然后接受东方诸侯国君主的朝见。协调四季的月份,确定天数,统一音律和度量衡。修正公、侯、伯、子、男朝见天子的五等礼节,以五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活的羔羊和雁各一只、死野雉一只作为觐见时携带的礼品。而那收回来的五种瑞玉在礼节完毕后赐还给诸侯国君主。五月,舜向南方巡视,到达南岳,所举行的礼节如同巡视泰山之礼。八月,舜向西方巡视,到达西岳,所举行的礼节如同当初巡视泰山之礼。十一月,舜到北方巡视,到达北岳,所举行的礼节如同巡视西岳之礼。回来后,到尧的太祖庙祭祀,用一头公牛作祭品。
以后,每五年巡视一次,诸侯按所在方位分别在四岳朝见。舜令诸侯逐一述职,陈奏治国见解,有良策则明试其功效,有功劳则以车马、衣服作奖赏。
舜开始将天下划分为十二个州,在十二州的名山上封土为坛举行祭祀,又疏通江河水道。
舜又将常规刑罚刻画在器物上。用流放迁逐的办法宽恕犯有五刑的罪人,用鞭打作为官吏治理民事时使用的刑罚,用戒尺和刑杖扑责作为惩罚违反教训者使用的刑罚,用罚金作为赎罪的刑罚。偶因过失而造成祸害就赦免他,有所依仗而终不悔改就施以刑罚。谨慎啊,谨慎啊,用刑一定要谨慎。
舜将共工流放到幽州,把攭兜放逐到崇山,把三苗驱逐到三危,把鲧拘禁在羽山。这四个人受到惩处,天下人都心悦诚服。
【原文】
二十有八载,帝乃殂落①。百姓如丧考妣②,三载,四海遏密八音③。月正元日④,舜格于文祖⑤,询于四岳,辟四门⑥,明四目,达四聪⑦。
“咨,十有二牧⑧!”曰:“食哉惟时⑨!柔远能迩⑩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”
舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆,亮采惠畴?”
佥曰:“伯禹作司空。”
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!”禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。
帝曰:“俞,汝往哉!”
帝曰:“弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。”
帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。”
帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!”
帝曰:“畴若予工?”
佥曰:“垂哉!”
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工。”垂拜稽首,让于殳、闷气斨暨伯与。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”
佥曰:“益哉!”
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”益拜稽首,让于朱、虎、熊、罴。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼?”
佥曰:“伯夷!”
帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。”伯拜稽首,让于夔、龙。
帝曰:“俞,往,钦哉!”
帝曰:“夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。”
夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞。”
帝曰:“龙!朕堲谗说殄行,震惊朕师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!”
帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。”三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。
舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。
【注释】
①帝:指帝尧。殂(cú)落:死去。②考:父死后的称呼。妣(bǐ):母死后的称呼。③遏:停止。密:静,静止。八音:以金、石、丝、竹、匏、土、革、木为材料制作的八类发音各异的乐器所发的音,这里泛指音乐。④月正:正月,指尧崩三年后的正月。元日:初一。⑤格:至,到。⑥辟:打开。四门:指明堂四门。明堂是古时天子宣明政教、接见诸侯及举行祭祀和庆典等重要活动的地方。⑦聪:耳朵灵。⑧牧:州的行政长官。⑨惟:只有。时:农时,指抓住农时。⑩柔:安,安抚。能:善,亲近。迩(ěr):近。惇(dūn):厚,亲厚,推崇。允:诚,信。元:善。难:阻拦,拒绝。任人:佞人,奸邪的人。奋:奋发。庸:功,努力。熙:光大。帝:指帝尧。载:事。宅:居。百揆:官名。亮:辅助。采:事。惠:顺。畴:类。伯:爵号,禹袭鲧的爵位为崇伯。司空:官名,掌管土木营建。平:治理。时:是,此,指百揆之职。懋(mào):勉力,努力。拜:拜谢。稽首:行跪拜礼时,头至地。稷:人名,名弃。尧时农官,传说为周人始祖。契(xiè):人名,传说为殷人始祖。暨:及,与。皋陶(yáo):尧时治狱官。阻:困,厄。后:主,主持。稷:农官,主管播种百谷的事情。时:通莳,耕种。五品:父、母、兄、弟、子。品,等次。逊:和顺。司徒:官名,掌管国民教化。敷:布,传播。五教:五品之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。猾:扰乱。夏:华夏,指中国。寇:抢掠。贼:杀害。奸宄(guǐ):郑玄说:“(乱)由内为奸,起外为宄。”士:官名,掌刑法狱讼。服:用,实行。三就:去三个地方。就,趋,至。流:流放。宅:处所。三居:三种处所,指以罪行轻重分三等居处地。明:明察,清楚。允:允当,公允。若:顺,善。工:百工。垂:人名,尧时巧匠。共工:官名,主管百工之事。殳(shū):人名。斨(qiāng):人名。伯与:人名。谐:偕,一同。上下:山泽。上,指山。下,指泽。益:人名。朕(zhèn):我。虞:官名,掌管山林。朱:人名。虎:人名。熊:人名。罴:人名。典:主持,掌管。三礼:指祭天神、地娇(qí)和入鬼之礼。伯夷:人名。秩宗:官名,掌管百神的次序尊卑之礼。夙夜:早晚。夙(sù),早。寅:敬。直:正直。清:清明。夔(kuí):人名。龙:人名。乐:音乐。胄子:未成年的人。栗:庄严。简:质朴,平易。言:表达。志:指心意、情趣和怀抱。永:同“咏”,咏唱。言:心声。声:指声情和声调。依:依从。永:同“咏”,即咏唱的内容。律:乐律。和:谐和,配合。声:五声。夺伦:指混乱失次。夺,侵夺。伦,伦次。於(wū):叹词。拊(fù):轻敲。率:都。堲(jī):厌恶。谗说:毁伤别人的言论。殄(tiǎn)行:指伤害善人的行为。殄,灭绝。师:民众。纳言:官名。郑玄说:犹后世之尚书,作王喉舌。时:善。亮:辅助。天功:上天托付的治民大业。黜(chù):罢免。陟(zhì):升迁。幽:昏暗。明:贤明。熙:兴旺。北:别。征:被征召。庸:用,指试用。三十:二十之误。陟方:巡狩。
【译文】
舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。人们如同死了父母一样伤心。三年间,全国上下停止了音乐活动。尧逝世三年后的正月初一日,舜到了尧的太祖庙,与四岳谋商政事,打开明堂四门宣布政教,让四方看得清楚,听得明白。
“十二州的长官们啊!”舜说:“要想足食就必须抓住农时。要安抚远方的臣民,亲善近处的臣民,要推崇有德的人,信任善良的人,拒绝奸邪的人。这样,边远地区的蛮夷都会臣服。”
舜问:“四岳啊!有没有能奋发建功、光大尧帝事业的人呢?我要让他担任百揆之职,从而帮助我管理朝政,使百官事务各顺其类。”
大家都说:“现正在作司空的伯禹可胜此任。”