不久,我告别了首领,回到了马尔多纳达。又在那里等了两个星期,终于等到有一艘要开往拉格奈格的船。
这次航行足足有一个月。途中我们遇上了一次强风暴,只好向西航行。1709年4月21日,我们驶进了克兰梅格尼格河。这是一座港口城市,位于拉格奈格东南角。我们在离城不到一里的地方抛了锚,发出信号请求派一名引航员来。两位引航员领着我们穿过暗礁与岩石,进入一个开阔的内湾。…
我们船上有几个水手,不知是什么原因,对两位引航员说我是个外地人,还是个大旅行家。引航员马上向海关作了汇报,结果我一上岸就受到了严格的检查。我简要地说了我的一些情况,尽量地讲得可信并且前后一致。不过我觉得有必要隐瞒我的国籍,就自称是荷兰人。因为我计划是到日本去,而我知道欧洲人中只有荷兰人才被准许进入这个王国。
我对海关官员说,我的船在附近海岸触礁沉没了,我被逃到了一块礁石上,后来就来到了这里,现在正想办法去日本,也许到了那里可以找到回国的机会。官员说,在接到朝廷命令之前,必须先把我关起来,他会马上报告朝廷。我被带到一处住所,有士兵看守,还有一个大花园,我可以在里面自由活动。有一些人前来拜访我,因为他们听说我来自十分遥远的国家,那鸽地方他们连听都没有听说过。…
我雇了一位青年做我的翻译。他是拉格奈格人,在马尔多纳达住过多年,精通两地语言。有了他的帮助,我可以同前来拜访我的那些人进行交谈了,不过谈话不过是他们提问,我回答。…
朝廷的文件很快就到了,是一张拘票,要求十名骑兵把我押解到特拉尔德拉格达布。那个做翻译的青年,经我劝说答应和我同去。一位信使提前我们半天出发了,他去报告国王我马上就到,请国王约定好时间召见我。
我到了两天后被召见,他们命令我趴在地上,一边爬一边舔地板,虽然他们已经将地板清理得很干净了,可是尘土的味道倒还是很浓。当我爬到离皇帝不到四米的地方,才被允许慢慢地站起来,然后双膝跪地,在地上磕了七个响头,接着按照前天晚上他们教我的样子说了以下的话:“Ickp…ling…gloffthrobb spuutserumm blhiop mlashnalt zwin tnodbalkuffh slhiopha d gurdlubhasht。”翻译成我们的话就是:祝国王陛下的寿命比太阳还要长十一个半月!国王听后回答了一句,虽然我听不懂,但我按别人教我的话回答道:“Fluft drin y alerick dwuldum prastrad mirplush。”意思是:我的舌头在我朋友的嘴里。这话的意思就是希望国王允许将我的翻译叫来。于是,那位青年就被带了进来。通过他从中传话,我回答了国王的许多问题。
国王很高兴和我谈话,命令他的内侍长在宫中给我和我的翻译安排一处住处,另外还给了一大袋金子供我们使用。…
我在这个国家住了三个月,国王对我恩宠有加,并几次要让我担任高官。可我觉得我还是同妻子在一块生活更稳当一些,我就婉言谢绝了。