OurRef:RS——234(我方编码)
3.日期(Date)
书写日期必须规范,有些写法容易引起误解。例如:
“11/06/01”英国人认为是○一年六月十一日,而美国人却觉得是○一年十一月六日。因为他们书写日期的顺序不一样,所以,为避免产生歧义,写日期最好写成:
“11June,2001”或者“June11,2001”。
4.封内地址(InsideAddress)
封内地址应同信封的写法完全一样。要写上收信人在公司里的职务,那么万一此人不在,或离开,或已升职,公司可以安排他人来处理此信,职务放在姓名之后,例如:
Mr.PeterLawrence
PurchasingManager
PortCityInvestments,Inc.
3117AvenueE
Seattle,Washington20103
U.S.A.
如果信件是机密的,只想给某一特定人亲阅,那么可用Personal(亲启)或者Confidential(密件)字样来注明。例如:
(PERSONAL)
Mr.GeorgeStrong
Personneldirector
983SeventhAvenue
Springfield,Illinois62702
U.S.A.
如果想把书信交给公司某个人或某部门办理收看或请某人注意,应该使用“AttentionLine”,通常写在封内地址下面可全部大写或划底线。例如:
WholesaleSuppliesCo.Ltd
3107WesternAvenue
NewLondon
Connecticut06320
U.S.A.
ATTENTION:MRJOHNMOORESALESMANAGER
5.称呼(Salutation)
合适的称呼很重要,应该根据写信人和收信人之间的关系来确定,如果收信人是官员,可以称呼:
TheHonorableRichardSmith
Mayor,CityofJackson
一般情况下,多在姓名前面加上:“Mr.,Mrs.,或者Ms.”,例如:
DearMr.Sanders
DearMrs.Henderson
若不知道收信人的性别,名字上又很难判断,那么可以不写尊称,直接写上姓名:
DearClairSmith
若是写给公司的,就用:
DearSirorMadam(DearSir/Madam)
DearSirs
Gentlemen
现将常用的称呼列表如下:
6.标题(SubjectLine)
简略说明信件的内容,全部大写或起首字母大写,底部划线,以引起对方注意,使收信人一眼便看出来信的主旨,便于业务处理。标题放在称呼下面,例如:
DearMr.Smith
ORDERNUMBER3045
dearMr.Jackson
AdjustmentforBreakage
7.信的正文(BodyoftheLetter)
信的正文是书信最重要的部分,因为它传递中心信息。通常由四部分组成:
开头(Opening)说明为什么写此信。例如:
Wearewritingtoenquireabout...
我们想询问……
Weareinterestedin...andwewouldliketoknow...
我们对……感兴趣,因而想知道……
如果是回信,可用:
Thankyouforyourletterof(date),askingif...
感谢贵方某月某日来信询问……
Wehavereceivedyourletterof(date),concerning...
我们已收到贵方某日关于……的来信
主要内容(TheMainMessage)
这是信的主要部分,在这里,答复对方或向对方询问信息,说明事实。
将来的打算和行动(FutureActionorResponse)
这里可以陈述一下自己将采取的行动或希望对方做什么样的答复,例如:
Ifpaymentisnotmadewithintendays,wewillhavenoalter-nativebuttoplacethematterinthehandsofoursolicitor.
(如果十天内不付款的话,我们只能由律师来处理此事了。)
Ifafterreviewingthisinformation,youhaveotherquestions,pleasewritemeagain.Andifyoufeelthataninspectionofourop-erationwouldhelp,youarewelcometovisitus.
(看了情况介绍后,如果您还有什么问题,请来信,如果觉得有必要来视察一下我们的运作情况,我们非常欢迎。)
结束语(ClosingSection)
一般用一句话结束即可。例如:
Ilookforwardtoreceivingyourreply/order/products/etc
等待您的答复/定单/产品等。
Ifyourequireanyfurtherinformation,pleaseletmeknow.
若需询问信息,请来信。
Wegenuinelyappreciateyourorder,Mr.Anderson.Andwelookforwardtoamutuallyrewardingrelationshipintheyearsa-head.
(Anderson先生,非常感谢您的定单,期待着今后双方互利的合作。)
8.结尾礼词(ComplementaryClose)
这是有礼貌地结束一封信的必要方式。结尾礼词和称呼是相对应的,例如:
9.签名(Signnature)
在结尾礼词下方留出三四行空档,供签名用,下面用打字机打印上签署者姓名,然后是其职务名称:
Youtruly结尾礼词
Signature)(亲笔签名)
MarySmith(Mrs)姓名(女性可在名字后用括号注明:Mrs/Miss/Ms)
Chairman主席(职务)
如果是为上司或公司签名,需在公司前面加上“for,pp,perpro,为……签名”,例如:
PerProGENERALTRADINGCO.LTD.
为贸易总公司(意即公司授权其签名)
(Signature)亲笔签名
Davidwilliams姓名(机器打印)
10.识别记号(IdentificationMark)
通常是执笔人和打字员姓名的第一个字母组成,以示负责或必要时查考,执笔人写左侧,打字员写右侧。例如:
EK/SM或EK/sm
有时识别记号和参考编号合为一项,放在参考编号项下,例如:
OurRef:GB/JD/526
11.附件(Enclosures)
寄送附带文件时,要用(Enc一件)或(Encs多件)标明,以提醒发信部门,既避免遗漏,又可引起收到信息人的注意。例如:
Enc.Catalog1附寄目录册一份。
Encs.Catalog1附寄目录册一份。
Pricelist2价格单两份。
12.抄送(Carboncopy或cc)
抄送符号表明要将这封信抄送给另外的人,打在附件下方。例如:
ccHaroldJones,Accountant抄送:会计HaroldJones
DavidPiper,ManagingDirector总经理DavidPiper
13.附笔(Postcript)
在业务书信中,附笔不是补遗,而是作为强调,特别引起对方注意或是用手亲笔书写增加人情味。例如:
P.S.Pleasesendusyourquotationurgently
附笔:请立刻寄上报价单。
P.S.Hopewe'llmeetagainsoon.
附笔:希望很快再见面。
14.第二页(ContinuationPage)
如果一页信纸不够写,可加页,信纸的尺寸和颜色应与第一页相同,但不带信头。在第二页和以后的几页应打印上(1)页数,(2)日期,(3)收信人姓名。例如:
2
12July,1996
MrsBrendaTitler(此为平头式blockedstyle打法)
或者:
MrsBrendaTitle-2-12July,1996
(此为混合式Semi-blockedstyle打法)
上述业务信件的组成部分中,最基本的有:信头,日期,封内地址,称呼,正文,结尾礼词和签名共七项。其余的部分,根据实际情况增减。
下面我们来看一下业务书信的格式。
涉外书信常用的格式
英文书信常用的格式有两种:完全平头式(Fullyblockedstyle);混合式(Semi-blockedstyle)。
1.完全平头式
这一方式非常盛行,被越来越多的人采用。其主要特征是所打印的各行全部从左边边缘栏线开始,而且除了信件正文,其他部分都采用免标点法,即日期、称呼、结尾礼词、地址各行的末尾均不用标点符号,除了缩写点之外。也有一些人喜欢把日期放在右上角,使布局显得平衡。例如:
BAOSTEELHONGKONGTRADINGCO.,LTD
Suite905,Centralplaza18HarbourRoad,Wanchai,HongKongTelephone28277773Telex79806BSHKCHXFax25985917
Yourref.MD/JB/27
Ourref.EC/ZP/88
July11,1999
Mr.SimonScott
GeneralManager
IndepentProductsPty
18CanberraBay
Liverpool
LIverpool
NSW2170
Australia
DearMr.Scott
OrderX/123
ThankyouforyourletterofJune30th.WithreqardtotheproblemyouhavehadwithyourorderX/123,IhavelookedintothematterandIwashorrifiedtofindthatoursuppliersnadsentusthewrongcomponetsandhadalsomislabelledthem,sothatourclerksdidnotrealisethemistake.Ofcourseweshouldhavechecked,butIamsorrytosaythatwedidnotdoso.
TheonlythingIcandoistosuggestthatyoureturnthefaultyitems(wewill,ofcourse,reimbursetheshippingcost)andwewillreplacethemwiththecorrectitemsorcredityouwiththeirvalue.
Weapologisefortheerrorandaretakingstepstoensurethatitisnotrepeated.
Yourssincerely
(Signature)
EdmondChen
SalesManager
译文:订单X/123号