登陆注册
45663900000001

第1章 Life Songs生命如歌(1)

The Death of the Moth

Virginia Woolf

Moths that fly by day are not properly to be called moths; they do not excite that pleasant sense of dark autumn nights and ivyblossom which the commonest yellow underwing asleep in the shadow of the curtain never fails to rouse in us. They are hybridhybrid n.杂种, 混血儿, 混合物 adj.混合的, 杂种的 creatures, neither gay like butterflies nor sombre like their own species. Nevertheless the present specimen, with his narrow haycoloured wings, fringed with a tassel of the same colour, seemed to be content with life. It was a pleasant morning, midSeptember, mild, benignant, yet with a keener breath than of the summer months. The plough was already scoring the field opposite the window, and where the share had been, the earth was pressed flat and gleamedgleam n.微弱的闪光, 一丝光线, 瞬息的一现 vi.闪烁, 隐约地闪现vt.使发微光, 使闪烁 with moisturemoisture n.潮湿, 湿气. Such vigour came rolling in from the fields and the down beyond that it was difficult to keep the eyes strictly turned upon the book. The rooks too were keeping one of their annual festivities; soaring round the treetops until it looked as if a vast net with thousands of black knots in it has been cast up into the air; which, after a few moments sank slowly down upon the trees until every twig seemed to have a knot at the end of it. Then, suddenly, the net would be thrown into the air again in a wider circle this time with the utmost clamour and vociferationvociferation n.大声叫嚷, 喧嚷, as though to be thrown into the air and settle slowly down upon the treetops were a tremendously exciting experience.

The same energy which inspired the rooks, the ploughmen, the horses, and even, it seemed, the lean barebacked downs, sent the moth fluttering from side to side of his square, of the windowpane. One could not help watching him. One was, indeed, conscious of a queer feeling of pity for him. The possibilities of pleasure seemed that morning so enormousenormous adj.巨大的, 庞大的, (古)极恶的, 凶暴的 and so various that to have only a moth,s part in life, and a day moth,s at that, appeared a hard fate, and his zest in enjoying his meager opportunities to the full, pathetic. He flew vigorously to one corner of his compartment, and, after waiting there a second, flew across to the other. What remained for him but to fly to a third corner and then to a fourth? That was all he could do, in spite of the size of the downs, the width of the sky, the faroff smoke of houses, and the romantic voice, now and then, of a steamer out at sea. What he could do he did. Watching him, it seemed as if a fiber, very thin but pure, of the enormous energy of the world had been thrust into his frail and diminutivediminutive adj.小的, 指小的, 小型的 n.小的人, 指小辞, 指小词, 爱称 body. As often as he crossed the pane, I could fancy that a thread of vital light became visible. He was little or nothing but life.

Yet, because he was so small, and so simple a form of the energy that was rolling in at the open window and driving its way through so many narrow and intricate corridorscorridor n.走廊 in my own brain and in those of other human beings, there was something marvelous as well as patheticpathetic adj.可怜的, 悲惨的 about him. It was as if someone had taken a tiny bead of pure life and decking it as lightly as possible with down and feathers, had set it dancing and zigzagging to show us the true nature of life. Thus displayed one could not get over the strangeness of it. One is apt to forget all about life, seeing it humped and bossed and garnished and cumbered so that it has to move with the greatest circumspectioncircumspection n.细心, 慎重 and dignity. Again, the thought of all that life might have been had he been born in any other shape caused one to view his simple activities with a kind of pity.

After a time, tired by his dancing apparently, he settled on the window ledge in the sun, and the queer spectacle being at an end, I forgot about him. Then, looking up, my eye was caught by him. He was trying to resume his dancing, but seemed either so stiff or so awkward that he could only flutter to the bottom of the windowpane; and when he tried to fly across it he failed. Being intent on other matters I watched these futile attempts for a time without thinking, unconsciously waiting for him to resume his flight, as one waits for a machine, that has stopped momentarilymomentarily adv.即刻, to start again without considering the reason for its failure. After perhaps a seventh attempt he slipped from the wooden ledge and fell, fluttering his wings, on to his back on the windowsill. The helplessness of his attitude roused me. It flashed upon me that he was in difficulties; he could no longer raise himself; his legs struggled vainlyvainly adv.徒劳地. But, as I stretched out a pencil, meaning to help him to right himself, it came over me that the failure and awkwardness were the approach of death. I laid the pencil down again.

同类推荐
  • 不可思议!原来我的英语这么溜!

    不可思议!原来我的英语这么溜!

    由徐维克编著的《不可思议原来我的英语这么溜》内容从基本的打招呼到话题应对,涵盖日常生活的方方面面,内容丰富。 关键时刻必备的一句话,依个人情况不同,可选择简易版或是升级版来回答,书里还将最夯的偶像剧对话与情境做链接,让您在练习时更容易融入情感,效果自然就会double再double啰!另外,对于想要将哪一句话延伸,从一句变两句变三句的读者朋友,书里也设计单词便利贴,提供与该情境相关、可延伸的单词,《不可思议原来我的英语这么溜》是一本实用性5颗星、趣味性也5颗星的生活英语会话书,推荐给您。
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那些美轮美奂的舞台剧

    那些美轮美奂的舞台剧

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 那些激励我前行的身影

    那些激励我前行的身影

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
热门推荐
  • 灰烬世界

    灰烬世界

    当外骨骼成为过去式,当钢铁战衣成为大众化之时,初代机甲便开始了它的成长之路。
  • 青春是跳跃的音符

    青春是跳跃的音符

    在没有遇到洛樱浅之前,萧陌影从不相信这个世界存在一见钟情这种事,于是,在开学第一天萧陌影遇到了洛樱浅,并喜欢上他。郗逸轩说:一见钟情钟的是脸,你认为你有脸吗?你是不是从来没有照过镜子。萧陌影圆鼓鼓的眼睛瞪着郗逸轩:这个人果然很恶劣。但事实也证明名花都是有主的!嗯——没错!洛樱浅有喜欢的人了。
  • 王妃,求宠幸

    王妃,求宠幸

    新文《仙梨有仙气》已发布,欢迎支持(☆_☆)
  • 兄帝

    兄帝

    他本出身将门,可是他生下来不久,却家破人亡,被捕入狱。他本安然出狱,可是他找到了组织,却惨遭背叛,狼狈出逃。他本意图归隐,可是他已甘于平凡,却遭遇乱军,美梦惊喜。身负血海深仇,一心想要维系天下,保天下太平,然而人性本恶,明了以杀止杀的他终于举起了屠刀,个人荣辱皆视若敝履,不为功名利禄,只为替自己的兄弟博杀出一个太平盛世,千古明君!
  • 人造神躯

    人造神躯

    当她再醒过来的时候…发现,她竟躺在血泊之中…放眼望去,她的四周全是她的那些好朋友的断肢残骸…手,脚,头,和身体全都分开了…她还未来得及大声惨叫出来,一个身穿黑色小西服的男人,不知什么时候已站在她的面前…她的那些好朋友都是他杀死的吗…穿西服的那个男人将一本黑色的魔法书扔到她面前的血泊中“想活命的话,就快点把这本魔法书背会,要不然,你的下场就和你的那些朋友一样!”她的那些好朋友果然都是他杀的…她不禁浑身一颤。穿西服的男人的冰冷话语,字字如刀刃般飞进她幼小的心灵里,飞进她的脑海里,相信足够她今生今世,来生来世都不会忘记这句话。杀小孩对他们来讲难道就跟杀小鸡一样吗?她的那些好朋友就那样随随便便被杀掉了…穿西服的男人把魔法书丢下之后,就甩身离去…对她是那么的不屑,好像根本就没指望她能把魔法书背会一样…她…她…她…她的脑袋能争气一点吗…能把这本厚厚的魔法书给背会吗…她面前的血泊里的魔法书本上写着“人体合成术”…
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 黑化反配的攻略办法

    黑化反配的攻略办法

    薛史自从跟着系统被迫穿到自己写了一半的那本狗屁不通的狗血小说里,第一件事就是想见见自己笔下的那个倒霉催的男二,也是她现在名义上的老公——当朝大将军,江肇江之远。
  • 只是想爱他

    只是想爱他

    这个世界上不再单单是男女之间的爱情,还有男人与男人之间的爱情,虽然这种爱情现在还不能被人们所接受,但是——爱情它本身就是没有错的,只是爱上的那个人刚好跟自己是一样的而已。“桑格,你说,你会爱我多久?”桑格只是轻笑了下,摸了摸莫言的头说:“爱到亲手为你埋上泥土为止。”
  • 世族嫡女

    世族嫡女

    她是侯门嫡女,但却受尽冷遇!洞房花烛夜,他竟引来红粉知己,只为嘲笑她!哼,以为这样就能气着她,未免太过小儿科!你有你的红粉佳人,我有我的蓝颜美男!想给她穿小鞋?先给你顶绿帽子再说!看谁狠过谁!
  • 末世逃生计划

    末世逃生计划

    我很不幸的生活在末世,异能觉醒,生物变异,我的末世逃生计划能否成功?