真氏:生卒年不详,福建建宁人,歌妓。现存小令一首。
〔解三酲·奴本是明珠擎掌〕①
奴②本是明珠擎掌,怎生的流落平康③。对人前乔④做作娇模样,背地里泪千行。三春⑤南国怜飘荡④,一事东风⑥没主张,添悲怆。那里有珍珠十斛⑦,来赎云娘⑧。
“注解”
①解三酲:仙吕宫曲牌名。
②奴:古代女子自称。
③平康:本是唐代长安平康坊,官妓聚居之地,此处代指官办妓院。
④乔:假。
⑤三春:指春季三个月,也可指三年,此处取后义为宜。
⑥东风:喻青春年华,又隐含李贺《南园》:“可怜日暮嫣备落,嫁与东风不与媒”以花的零落飘荡喻己的任人摆布。
⑦珍珠十斛:此喻赎身价高。用石崇买绿珠事、乔知之《绿珠篇》:石家金谷重新声,明珠十斛买七条婷。
⑧云娘:本是唐代澧州官妓崔云娘,形貌瘦瘠,此处真氏以云娘自喻,除代指官妓身份外,还兼取消瘦憔悴之意。
“译文”
我本来是个掌上明珠,为什么却落泊成了官办妓院中的妓女。在人面前乔妆娇美笑脸供人乐,可在人背后黯然失声,不堪凌辱泪满面。我飘泊风尘多年了,南方的父母虽然想我又怜我,可我却无法报答他们的养育之恩,而今眼看着韶华年年流逝,恰似那落花随风飘零,一切任人摆布,自己命运难主宰。无限悲伦添心头,哪里有明珠十斛,来把我云娘赎出?景元启,生平事迹不详。散曲作品今存小令15首,套数1套。