庚天锡,生卒年不详,字吉甫,又名天福,大都(今北京)人曾任中节省掾,除员外郎、中山府判。杂剧有《骂上元》、《琵琵怨》等,均不存。散曲今存小今7首,套数4套。
〔双调·雁儿落过得胜令〕①
从他绿鬓斑
从他②绿鬓斑,欹③枕白石烂。回头红日晚,满目青山矸④。翠立数峰寒,碧锁暮云间。媚景春前赏,晴岚雨后看开颜,玉盏金波满。狼山,人生相会难。
“注解”
①雁儿落过得胜令:曲牌名。
②从他:任他。
③欹(qi):通“攲”,倾斜。
④矸(gan):山石洁白的样子。
“译文”
满头黑发,任他变成斑白,我斜枕着山中洁白光净的石头,直把他枕烂也懒于起来。回头一望,只见那红日西斜,满目青山,格外明净。数座山峰耸立天空,郁郁葱葱,犹带寒意,霭霭暮云萦绕着碧绿的峰巅,长久不散。春天尚未来临,却仍可以欣赏到那明媚的绿山景致,雨后天晴,日光照射中的山林云气,又是另外一番绚丽的光彩。捧起王杯,盛满美酒,在这狼山幽深之处,朋友有生难得相聚,一起纵情畅饮吧!
〔双调·蟾宫曲〕①
拟醉翁亭记②
环滁③秀列诸峰。山有名泉,泻出其中,泉上危亭④,僧仙⑤好事,缔构⑥成功。四景朝暮不同,宴酣⑦之乐无穷,酒饮千锺⑧。能醉能文,太守欧翁。
“注解”
①蟾宫曲:曲牌名。
②拟醉翁亭记:《醉翁亭记》,是北宋词人欧阳修的一篇著名散文。作者在此仿而成为一支小令。
③环滁:环绕滁州(今安徽境内),指滁州周围。
④危亭:高耸的亭子。
⑤僧仙:指僧智仙。
⑥缔构:修建。
⑦酣:钦酒尽兴。
⑧钟:通“盅”,酒杯。
“译文”
滁州四周,丛山环绕,景致秀丽,风光旖旎,两峰之间,有一眼名泉,泉水甘甜,潺潺而流。名泉之上,有一座耸立的楼亭,它是由好事者僧智仙建构而成。观赏四景,早晚各异,美不胜收,清爽宜人,在此宴饮,舞文弄墨,吟诗唱歌,其中乐趣和个中滋味,无以伦比。饮酒千杯,酣畅痛快,醉能同其乐,醒可著诗文,这就是太守欧阳修。
赵孟
赵孟頫(1254—1322),字子昂,号松雪,松雪道人,又号水精宫道人、鸥波,中年曾作孟俯,汉族,吴兴(今浙江湖州)人。元代著名画家,楷书四大家(欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫)之一。赵孟頫博学多才,能诗善文,懂经济,工书法,精绘艺,擅金石,通律吕,解鉴赏。特别是书法和绘画成就最高,开创元代新画风,被称为“元人冠冕”。他也善篆、隶、真、行、草书,尤以楷、行书著称于世。
〔仙吕·后庭花〕
清溪一叶舟,芙蓉两岸秋。采菱谁家女,歌声起暮鸥。乱云愁,满头风雨,戴荷叶归去休。
“注解”
①后庭花:曲牌名。
②芙蓉:荷花另称。
③暮鸥:向暮栖息的白鸥。
④休:语气助词。
“译文”
一湾清澈透亮的溪水,荡出一叶小舟,时值秋季,河塘两岸,荷花盛开。谁家的采菱女儿,唱起一曲悠扬的清歌,歌声惊起了向暮栖息的白鸥。霎时间;乱云密布,风雨扑面而来,采菱女采摘荷叶,戴在头上,打桨归去了。