登陆注册
38752600000039

第39章

At last the king came home again from his journey, and his first wish was to see his wife and the child. Then his aged mother began to weep and said, "You wicked man, why did you write to me that I was to take those two innocent lives," and she showed him the two letters which the evil one had forged, and then continued, "I did as you bade me, and she showed the tokens, the tongue and eyes." Then the king began to weep for his poor wife and his little son so much more bitterly than she was doing, that the aged mother had compassion on him and said, "be at peace, she still lives, I secretly caused a hind to be killed, and took these tokens from it, but I bound the child to your wife's back and bade her go forth into the wide world, and made her promise never to come back here again, because you were so angry with her." Then spoke the king, "I will go as far as the sky is blue, and will neither eat nor drink until I have found again my dear wife and my child, if in the meantime they have not been killed, or died of hunger."Thereupon the king traveled about for seven long years, and sought her in every cleft of the rocks and in every cave, but he found her not, and thought she had died of want. During the whole time he neither ate nor drank, but God supported him. At length he came into a great forest, and found therein the little house whose sign was, here all dwell free. Then forth came the white maiden, took him by the hand, led him in, and said, "Welcome, lord king," and asked him from whence he came. He answered, "Soon shall I have traveled about for the space of seven years, and I seek my wife and her child, but cannot find them." The angel offered him meat and drink, but he did not take anything, and only wished to rest a little. Then he lay down to sleep, and laid a handkerchief over his face.

Thereupon the angel went into the chamber where the queen sat with her son, whom she usually called Sorrowful, and said to her, go out with your child, your husband has come. So she went to the place where he lay, and the handkerchief fell from his face. Then said she, "Sorrowful, pick up your father's handkerchief, and cover his face again." The child picked it up, and put it over his face again. The king in his sleep heard what passed, and had pleasure in letting the handkerchief fall once more. But the child grew impatient, and said, "Dear mother, how can I cover my father's face when I have no father in this world. I have learnt to say the prayer - Our Father, which art in heaven - you have told me that my father was in heaven, and was the good God, and how can I know a wild man like this. He is not my father." When the king heard that, he got up, and asked who they were. Then said she, "I am your wife, and that is your son, Sorrowful". And he saw her living hands, and said, "My wife had silver hands." She answered, "The good God has caused my natural hands to grow again,"and the angel went into the inner room, and brought the silver hands, and showed them to him. Hereupon he knew for a certainty that it was his dear wife and his dear child, and he kissed them, and was glad, and said, "A heavy stone has fallen from off my heart." Then the angel of God ate with them once again, and after that they went home to the king's aged mother. There were great rejoicings everywhere, and the king and queen were married again, and lived contentedly to their happy end.

The mother of Hans said, whither away, Hans. Hans answered, to Gretel. Behave well, Hans. Oh, I'll behave well. Good-bye, mother. Good-bye, Hans. Hans comes to Gretel. Good day, Gretel.

Good day, Hans. What do you bring that is good. I bring nothing, I want to have something given me. Gretel presents Hans with a needle. Hans says, good-bye, Gretel. Good-bye, Hans.

Hans takes the needle, sticks it into a hay-cart, and follows the cart home. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel. What did you take her. Took her nothing, had something given me. What did Gretel give you. Gave me a needle. Where is the needle, Hans. Stuck it in the hay-cart.

That was ill done, Hans. You should have stuck the needle in your sleeve. Never mind, I'll do better next time.

Whither away, Hans. To Gretel, mother. Behave well, Hans.

Oh, I'll behave well. Good-bye, mother. Good-bye, Hans. Hans comes to Gretel. Good day, Gretel. Good day, Hans. What do you bring that is good. I bring nothing, I want to have something given to me. Gretel presents Hans with a knife. Good-bye, Gretel.

Good-bye Hans. Hans takes the knife, sticks it in his sleeve, and goes home. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel. What did you take her. Took her nothing, she gave me something. What did Gretel give you. Gave me a knife. Where is the knife, Hans. Stuck in my sleeve.

That's ill done, Hans, you should have put the knife in your pocket. Never mind, will do better next time.

Whither away, Hans. To Gretel, mother. Behave well, Hans.

Oh, I'll behave well. Good-bye, mother. Good-bye, Hans. Hans comes to Gretel. Good day, Gretel. Good day, Hans. What good thing do you bring. I bring nothing, I want something given me.

Gretel presents Hans with a young goat. Good-bye, Gretel.

Good-bye, Hans. Hans takes the goat, ties its legs, and puts it in his pocket. When he gets home it is suffocated. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel.

What did you take her. Took nothing, she gave me something. What did Gretel give you. She gave me a goat. Where is the goat, Hans.

Put it in my pocket. That was ill done, Hans, you should have put a rope round the goat's neck. Never mind, will do better next time.

Whither away, Hans, to Gretel, mother. Behave well, Hans.

Oh, I'll behave well good-bye, mother. Good-bye, Hans. Hans comes to Gretel. Good day, Gretel. Good day, Hans. What good thing do you bring. I bring nothing, I want something given to me. Gretel presents Hans with a piece of bacon. Good-bye, Gretel. Good-bye, Hans.

同类推荐
  • 唐书直笔

    唐书直笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 心医集

    心医集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四符

    四符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仄韵声律启蒙

    仄韵声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰林志

    翰林志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一束光温暖了流年

    一束光温暖了流年

    钟意从小就是乖乖女,更是品学兼优的好学生,五岁就开始学习芭蕾舞,十岁获得市里钢琴一等奖。而夏桀则是从小狂傲不羁,和他的名字一样,妥妥的一个公子哥,本两条平行的两人,经年某月相遇了,便成为了彼此一生中的那束光,温暖了流年。(这是一个暖暖的故事(?>?<?))
  • 粉色的俘虏

    粉色的俘虏

    他是一介文弱书生,为了考举人,中状元,彻夜发愤读书,到现在都没有入睡。一个没有武功的人是不是也可以走江湖呢?答案是肯定的。没有武功的人同样可以走江湖。不过话又要说回来,没有武功走江湖,风险肯定比较大一点。当然,这个道理田无勤很难去明白。不然,他绝不会一门心思去想着要去走江湖。在这种很不现实的思想蠢动下,田无勤已在暗中定下走江湖的计划。
  • 重生影后来驾到

    重生影后来驾到

    一觉醒来,做为十八线小明星的唐宁,竟然重新到了一个和地球平行的世界!要说重生就重生吧,有个好的身世的话,自已也就不说什么了,可是她没有想到自已竟然悲催的投身在一个酒吧驻唱歌手身上,而且还是被人人都嫌弃的歌手,想想就知道有多悲催了!不过俗话说的好,风水轮流转,驻唱歌手怎么样?看唐宁如何叱咤风云,登上巅峰,成为新一代的影后!结局一对一,宠文,放心入坑……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 矛盾兵法:打造攻守自如的生存利器

    矛盾兵法:打造攻守自如的生存利器

    本书从“矛”的操练、“盾”的使用、“矛”与“盾”的协调配合,这三个人生难题入手,目标直指人生中所有的矛盾症结,力求以最深谋远虑的策略,最犀利有利的方法破解人生战场之局。
  • 虞夏传说

    虞夏传说

    天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以万民为刍狗。辽阔的大陆之上万族林立,然而人族孱弱,人类的文明与国度每一次都是建立在废墟之上,经过无数年的争斗大陆上的势力终于达成了微妙的平衡。任何的意外都有可能打破这个平衡。这个故事,便是从人族边陲重镇“石头城”开始的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 归竹间

    归竹间

    竹,从古至今人们就在夸赞它坚韧、挺拔。但是,它正真让人震撼之处是根。它的根错杂在一起,遇到风暴时,很多比它们粗壮的大树被连根拔起。然而,竹虽有损,但从不至于被连根拔起。
  • 千缘杀劫

    千缘杀劫

    世界原本平静,不知到何时起,这个原本安详的世界,有了生命的痕迹,他们共抗凶险,同在建家园,世界虽大,互为至亲,然而又何时起,贪念起于心。贪财而敛之,于是有了贫富之分。贪权而追之,于是有了贵贱之分。贪势而趋之,于是有了善恶之分。贪名而维之,于是有了种族之分。世界本该不平静。众生难再平等。战火开始纷争。世界开始分裂为玄东、冥西两块大陆。两块大陆的战争越燃越烈。毁灭的开始!转瞬的万年,在无数次的战火中,曾经高高在上的神佛,让人感到在生畏的妖魔等等在炼狱般的洗涤中离奇的消亡,殆尽,反倒是那最渺小的人类各个觅得异法。人类再不求仙,不敬佛,不惧鬼,不畏妖,不怕魔。
  • 这个游戏挺真实的

    这个游戏挺真实的

    叶星突然被卷入了一个诡异的“游戏”之中,这个游戏特别真实,真实在哪里呢?每个人都有可能会死,真的会死!生死不是问题,问题是我为什么要死?这是一个赌上一切的“游戏”。