登陆注册
38633700000022

第22章 III(3)

The gloomy look on the notary's face, which he hastened to lay aside when he saw Birotteau, grew out of certain mysterious circumstances which were at the bottom of the secret fortune so rapidly acquired by du Tillet. The scheme originally planned by that adventurer had changed on the first Sunday when he saw, at Birotteau's house, the relations existing between Monsieur and Madame Roguin. He had come there not so much to seduce Madame Cesar as to obtain the offer of her daughter's hand by way of compensation for frustrated hopes, and he found little difficulty in renouncing his purpose when he discovered that Cesar, whom he supposed to be rich, was in point of fact comparatively poor. He set a watch on the notary, wormed himself into his confidence, was presented to la belle Hollandaise, made a study of their relation to each other, and soon found that she threatened to renounce her lover if he limited her luxuries. La belle Hollandaise was one of those mad-cap women who care nothing as to where the money comes from, or how it is obtained, and who are capable of giving a ball with the gold obtained by a parricide. She never thought of the morrow; for her the future was after dinner, and the end of the month eternity, even if she had bills to pay. Du Tillet, delighted to have found such a lever, exacted from la belle Hollandaise a promise that she would love Roguin for thirty thousand francs a year instead of fifty thousand,--a service which infatuated old men seldom forget.

One evening, after a supper where the wine flowed freely, Roguin unbosomed himself to du Tillet on the subject of his financial difficulties. His own estate was tied up and legally settled on his wife, and he had been led by his fatal passion to take from the funds entrusted to him by his clients a sum which was already more than half their amount. When the whole were gone, the unfortunate man intended to blow out his brains, hoping to mitigate the disgrace of his conduct by ****** a demand upon public pity. A fortune, rapid and secure, darted before du Tillet's eyes like a flash of lightning in a saturnalian night. He promptly reassured Roguin, and made him fire his pistols into the air.

"With such risks as yours," he said, "a man of your calibre should not behave like a fool and walk on tiptoe, but speculate--boldly."

He advised Roguin to take a large sum from the remaining trust-moneys and give it to him, du Tillet, with permission to stake it bravely on some large operation, either at the Bourse, or in one of the thousand enterprises of private speculation then about to be launched. Should he win, they were to form a banking-house, where they could turn to good account a portion of the deposits, while the profits could be used by Roguin for his pleasures. If luck went against them, Roguin was to get away and live in foreign countries, and trust to /his friend/ du Tillet, who would be faithful to him to the last sou. It was a rope thrown to a drowning man, and Roguin did not perceive that the perfumer's clerk had flung it round his neck.

Master of Roguin's secret, du Tillet made use of it to establish his power over wife, mistress, and husband. Madame Roguin, when told of a disaster she was far from suspecting, accepted du Tillet's attentions, who about this time left his situation with Birotteau, confident of future success. He found no difficulty in persuading the mistress to risk a certain sum of money as a provision against the necessity of resorting to prostitution if misfortunes overtook her. The wife, on the other hand, regulated her accounts, and gathered together quite a little capital, which she gave to the man whom her husband confided in; for by this time the notary had given a hundred thousand francs of the remaining trust-money to his accomplice. Du Tillet's relations to Madame Roguin then became such that her interest in him was transformed into affection and finally into a violent passion. Through his three sleeping-partners Ferdinand naturally derived a profit; but not content with that profit, he had the audacity, when gambling at the Bourse in their name, to make an agreement with a pretended adversary, a man of straw, from whom he received back for himself certain sums which he had charged as losses to his clients. As soon as he had gained fifty thousand francs he was sure of fortune. He had the eye of an eagle to discern the phases through which France was then passing. He played low during the campaign of the allied armies, and high on the restoration of the Bourbons. Two months after the return of Louis XVIII., Madame Roguin was worth two hundred thousand francs, du Tillet three hundred thousand, and the notary had been able to get his accounts once more into order.

La belle Hollandaise wasted her share of the profits; for she was secretly a prey to an infamous scoundrel named Maxime de Trailles, a former page of the Emperor. Du Tillet discovered the real name of this woman in drawing out a deed. She was Sarah Gobseck. Struck by the coincidence of the name with that of a well-known usurer, he went to the old money-lender (that providence of young men of family) to find out how far he would back the credit of his relation. The Brutus of usurers was implacable towards his great-niece, but du Tillet himself pleased him by posing as Sarah's banker, and having funds to invest.

同类推荐
  • 柳边纪略

    柳边纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅源诸诠集

    禅源诸诠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Lamplighter

    The Lamplighter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Mistletoe Bough

    The Mistletoe Bough

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北行日录

    北行日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时空之冕

    时空之冕

    上帝在东方丢了一顶帽子仙界不允许西方东渡寻找,天堂也担心权冠落入仙界之手,于是,一个凡界最衰的废柴被双方选中,他将负责寻回“生命权冠”西方极乐不甘寂寞也来凑热闹结果……满天神佛,玩大了!“这权冠不是这么用的!在我老家,我们习惯叫它——时空之冕。”林耀如是说。PS:本书发生平行世界,所有人物、事件均与现实无关,请勿对号入座。如有雷同,实属巧合。
  • 短信

    短信

    “今晚吃什么?”一条看似普通的短信,却把人吓得头皮发麻,浑身僵直。原因只有一个——发短信的那个人,明明已经死了。因为一个该死的同事,我被牵扯进一系列恐怖事件中。死者号码所发来的短信,身份神秘的美女模特,迷雾重重的失踪现场,背后那一双充满恶意的眼睛……这一切的后面,到底隐藏着什么样的阴谋,什么样的真相?“陆小安,你说死人会不会发短信?”尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 不遇时光不遇你

    不遇时光不遇你

    爱,始于相遇,止于被动。喜欢那个人的时候觉得他什么都好,恨不得整个世界都给他,当整个世界的人都想对他好的时候,又开始沮丧,希望没有人认识他。苏时光大抵就是如此。她的暗恋还未开始便已经是结局,他终于为她停留。然而同父异母的妹妹苏瑶的报复,更是让他们形同陌路......“喜欢一个人是什么感觉”“什么都介意却又什么都原谅”求收藏....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 再见遥不可及的你

    再见遥不可及的你

    三年后,简悦顶着简氏财团总裁这个巨大的光环强势回归。“你好,我是简氏财团总裁简悦,这位想必就是墨总了吧。”墨冰看着面前这个自己说她是拜金女而分手的人,生生来打自己的脸。强势回归后,他们之间又会发生什么?是爱是恨是难舍难分。跌宕起伏间皆是二人不断的牵挂,不断的改变,不断的习惯。是了,执子之手与子偕老。
  • 快穿系列之反派大人缠上我

    快穿系列之反派大人缠上我

    我本是槐花院落闲散的人满襟酒气小池塘边跌坐看鱼,眉挑烟火过一生.可终究抵不过命运的安排.——乔妤柔.远处在黑夜的田野上,我的星辰将我在你漫游的血液里上升,不再有我们经历的疼痛猜测什么在暮色里慢慢安静的等待命运的选择.——赫连宇宸.我会披星戴月不辞万里抛下世俗的一切奔想你你身上干净耀眼的少年气晴朗了我少女时代所有的欢喜.——乔妤柔.希望你的心情像星星一样,常年闪闪发光偶尔躲躲乌云朝着太阳生长做个温柔的人不卑不亢清澈善良.——赫连宇宸.成长不期而遇,我们如期而至,努力成长,找到更顽强的自己,独立地朝着理想走,你要的时光都会给你.——乔妤柔赫连宇宸
  • 二十世纪十大经典战役·激战英伦——不列颠空战

    二十世纪十大经典战役·激战英伦——不列颠空战

    石磊编著的《激战英伦(不列颠空战)/二战转折史》讲述了:德国空军的失败还在于战役目标的多变。最初攻击对方战斗机机场。以歼灭对方空中有生力量;转而改为攻击以飞机制造业为主的军工生产企业,以破坏对方的兵器生产能力;最后又改为专门轰炸伦敦以打击对方士气。没有自始至终把对英国战斗机部队的打击方针贯彻到底是其一大败因。
  • 十天神境

    十天神境

    身为轮回之体,修炼众人都不能修炼的隐属性,行走于大陆之间,穿梭于光明与黑暗的位面,感悟轮回法则,打破轮回,超脱轮回之外,手持轮回剑,斩断世间轮回,破苍天,成神位,噬天神体又如何?看我双剑斩噬天!
  • 无爱不欢,再见依旧爱你

    无爱不欢,再见依旧爱你

    她只不是回国挑了一家最著名的酒店,偏偏就遇到了自己的大闺蜜,她不过是和闺蜜想去找个地方唠唠嗑偏偏就这么华丽丽的偶遇这也太狗血了~~~五年不见,不知道现在的他过得怎么样。“爹爹,你怎么在这啊?”“谁家的孩子啊,哈尼,怎么我不在的日子你连孩子都有了呢。”“爹爹,这个女人是谁啊?这妆画的好丑哦。”......若早知道今生可以再遇,说死她都不会为了迎合自己的父母去相亲,为了他,她不仅放弃原本的工作,甚至为了让他发现她的好,去异国他乡寻找他的身影,她只想让他知道,这一世,她非他不嫁!他躲了机场的追寻,躲避了自己爱她的心,却躲不掉她一次次的柔情,如果真的是地狱,哪怕彼此折磨也不要再将就自己。