登陆注册
38627500000006

第6章 LONG ODDS(1)

BY

H. RIDER HAGGARD

The story which is narrated in the following pages came to me from the lips of my old friend Allan Quatermain, or Hunter Quatermain, as we used to call him in South Africa. He told it to me one evening when Iwas stopping with him at the place he bought in Yorkshire. Shortly after that, the death of his only son so unsettled him that he immediately left England, accompanied by two companions, his old fellow-voyagers, Sir Henry Curtis and Captain Good, and has now utterly vanished into the dark heart of Africa. He is persuaded that a white people, of which he has heard rumours all his life, exists somewhere on the highlands in the vast, still unexplored interior, and his great ambition is to find them before he dies. This is the wild quest upon which he and his companions have departed, and from which Ishrewdly suspect they never will return. One letter only have Ireceived from the old gentleman, dated from a mission station high up the Tana, a river on the east coast, about three hundred miles north of Zanzibar; in it he says that they have gone through many hardships and adventures, but are alive and well, and have found traces which go far toward ****** him hope that the results of their wild quest may be a "magnificent and unexampled discovery." I greatly fear, however, that all he has discovered is death; for this letter came a long while ago, and nobody has heard a single word of the party since. They have totally vanished.

It was on the last evening of my stay at his house that he told the ensuing story to me and Captain Good, who was dining with him. He had eaten his dinner and drunk two or three glasses of old port, just to help Good and myself to the end of the second bottle. It was an unusual thing for him to do, for he was a most abstemious man, having conceived, as he used to say, a great horror of drink from observing its effects upon the class of colonists--hunters, transport-riders and others--amongst whom he had passed so many years of his life.

Consequently the good wine took more effect on him than it would have done on most men, sending a little flush into his wrinkled cheeks, and ****** him talk more freely than usual.

Dear old man! I can see him now, as he went limping up and down the vestibule, with his gray hair sticking up in scrubbing-brush fashion, his shrivelled yellow face, and his large dark eyes, that were as keen as any hawk's, and yet soft as a buck's. The whole room was hung with trophies of his numerous hunting expeditions, and he had some story about every one of them, if only he could be got to tell it. Generally he would not, for he was not very fond of narrating his own adventures, but to-night the port wine made him more communicative.

"Ah, you brute!" he said, stopping beneath an unusually large skull of a lion, which was fixed just over the mantelpiece, beneath a long row of guns, its jaws distended to their utmost width. "Ah, you brute! you have given me a lot of trouble for the last dozen years, and will, Isuppose to my dying day.""Tell us the yarn, Quatermain," said Good. "You have often promised to tell me, and you never have.""You had better not ask me to," he answered, "for it is a longish one.""All right," I said, "the evening is young, and there is some more port."Thus adjured, he filled his pipe from a jar of coarse-cut Boer tobacco that was always standing on the mantelpiece, and still walking up and down the room, began:

"It was, I think, in the March of '69 that I was up in Sikukuni's country. It was just after old Sequati's time, and Sikukuni had got into power--I forget how. Anyway, I was there. I had heard that the Bapedi people had brought down an enormous quantity of ivory from the interior, and so I started with a waggon-load of goods, and came straight away from Middelburg to try and trade some of it. It was a risky thing to go into the country so early, on account of the fever;but I knew that there were one or two others after that lot of ivory, so I determined to have a try for it, and take my chance of fever. Ihad become so tough from continual knocking about that I did not set it down at much. Well, I got on all right for a while. It is a wonderfully beautiful piece of bush veldt, with great ranges of mountains running through it, and round granite koppies starting up here and there, looking out like sentinels over the rolling waste of bush. But it is very hot,--hot as a stew-pan,--and when I was there that March, which, of course, is autumn in this part of Africa, the whole place reeked of fever. Every morning, as I trekked along down by the Oliphant River, I used to creep from the waggon at dawn and look out. But there was no river to be seen--only a long line of billows of what looked like the finest cotton-wool tossed up lightly with a pitchfork. It was the fever mist. Out from among the scrub, too, came little spirals of vapour, as though there were hundreds of tiny fires alight in it--reek rising from thousands of tons of rotting vegetation. It was a beautiful place, but the beauty was the beauty of death; and all those lines and blots of vapour wrote one great word across the surface of the country, and that word was 'fever.'

"It was a dreadful year of illness that. I came, I remember, to one little kraal of knobnoses, and went up to it to see if I could get some /maas/ (curdled butter-milk) and a few mealies. As I got near Iwas struck with the silence of the place. No children began to chatter, and no dogs barked. Nor could I see any native sheep or cattle. The place, though it had evidently been recently inhabited, was as still as the bush round it, and some guinea-fowl got up out of the prickly pear bushes right at the kraal gate. I remember that Ihesitated a little before going in, there was such an air of desolation about the spot. Nature never looks desolate when man has not yet laid his hand upon her breast; she is only lovely. But when man has been, and has passed away, then she looks desolate.

同类推荐
  • 玉箓大斋三日九朝仪

    玉箓大斋三日九朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绛云楼俊遇

    绛云楼俊遇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南疆绎史

    南疆绎史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊问经字母品

    文殊问经字母品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府杂录

    乐府杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 止于一步

    止于一步

    2020年,新的一年开始了。这是所有人都未知的,新的一年。有无数人的生活、工作被现实打乱了。有无数的人选择关在家里或被关在家里,也有无数的人选择出去或被迫出去。似乎并没有到生死存亡的那一刻,但是无论是在家的人还是外出的人,当你静下来的那一刻,你有没有想过自己的未来?你有没有想过这一生如果终将落幕,还有没有值得你怀念或遗憾的事情?等到这段考验过后,你的选择会否还是跟以前一样呢?这是一个关于回忆的故事,写给未来的你。
  • 超级大冒险

    超级大冒险

    机缘巧合下,偶然得到了一个世界。从此,这里就是我的超级私人庄园!种植神奇植物,收获超能果实,享受非凡力量。饲养凶禽异兽,继承天赋血脉,随我争霸异界。建造家园要塞,解锁公会坐骑,驰骋翡翠梦境。探索秘境险地,挖掘奇珍异宝,成就冒险之王。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    本书是同时代人回忆陀思妥耶夫斯基的回忆录合集。本书由苏联著名陀学研究专家多利宁编辑,是研究、了解陀思妥耶夫斯基最基础、最直接的资料。回忆录呈现了多面的陀思妥耶夫斯基,对于理解其人其作颇有助益。
  • 福宝堂

    福宝堂

    对大家没有看错,这名帅炸了的青年便是我!我叫晨非凡,今年28
  • 快穿手帐这个心愿有点难

    快穿手帐这个心愿有点难

    祭清聪明绝顶威武霸气(才怪)祭清善良可爱天真无邪(怎么可能)祭清魅力四射人见人爱(当然不...咦?这个好像有) “阿清,我,我是真的喜欢你。”哟,这不是第一次见的那个小王八犊子吗?“喂,臭女人你是要逃婚吗?”哟哟,这不是那个染红毛的小王八羔子吗?“你不是早就是我的新娘了吗?”哟哟哟,这不是刚从臭水沟里爬出来的精神病吗?〖主人你不对他们负责的吗?〗“不好意思概不负责,这些心愿有点难,我要回家写手账了!!”祭清拿着一个手账本飞速的离开。
  • 你好南同学

    你好南同学

    陈珏刚开始对南周的印象就是高岭之花,不食人间烟火的小仙男,谁知道机缘巧合让她发现了南周同学特别穷这件事情,这种隐私的事也不能和别人说啊,所以她就一个人暗搓搓的琢磨怎么能帮助南同学。早餐?放着我来带。午餐?要不来我家吃吧,我妈做饭特别好吃。晚餐?啥也别说了,顺嘴也吃了吧!最后睡觉的地方……“别,别我睡自己家就好了!”南周同学誓死捍卫自己的清白。被莫名其妙误会家里穷的要上不起学的南周表示一脸懵逼,完全不知道发生什么事了,就被人包了一日三餐,如果不是他誓死反抗估计晚上睡觉的给他安排上了。最后南周只能叹了一口气,穷就穷吧,要是能养一辈子才好呢!
  • 坑爹呢,变身妹子

    坑爹呢,变身妹子

    异灵大陆!离奇的身世,特殊的技能,奇异的灵兽,特殊的天赋!尽在坑爹呢系列丛书!!!
  • 戮仙无颜

    戮仙无颜

    传说,她是上古天外神石和悍魃王以精血孕养而生,超脱三界不在五行。传说,她白衣胜雪如天宫谪仙。拥有旱魃之身却充天地之灵。传说,她身着血色战衣,为魔所用,失去神识,屠杀天界仙尊,引来天火,三界屠灵。传说,她现身于尘世,助人间帝王征战而后突然消失,无人知其去向。她为天地神女莫千尘。
  • 关下(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    关下(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    《关下》用意识流的手法,揉合正史、野史、传说、民谣等,再现陇中地区关下二百多年的风土人情和历史以及关下农村现状。1、庄院2、老街3、六月六4、雷雨5、牛谷河6、雷爷庙7、城的堡子8、金骡子峡9、城殇10、饥荒11、歇马店12、大干13、火龙袍14、土改15、冰草16、苞谷面17、疙瘩山18、驴圈院19、麻雀长工剩子从金骡子峡出来,未逮到金骡子,却捋得一把金丝鬃毛,因此发迹,成了康老爷,于嘉庆三年,在关下筑起了一座城。二百多年来,关下经历过两次大饥荒,一次是民国十八年,一次是一九五八年。康老爷的后人——没落的地主二老爷,侥幸在第二次饥荒中活命,却醉死在城门口的官碾子上。老痴爸是走在夕阳里的人了,和老痴爸一样,关下的老人们都在养狗。死去的治治爸生气了,说,我这才走了几年,关下这小一辈的都不种地了。