登陆注册
38605400000034

第34章 THE ELDERBUSH(1)

Once upon a time there was a little boy who had taken cold. He had gone out and got his feet wet; though nobody could imagine how it had happened, for it was quite dry weather. So his mother undressed him, put him to bed, and had the tea-pot brought in, to make him a good cup of Elderflower tea. Just at that moment the merry old man came in who lived up a-top of the house all alone; for he had neither wife nor children--but he liked children very much, and knew so many fairy tales, that it was quite delightful.

"Now drink your tea," said the boy's mother; "then, perhaps, you may hear a fairy tale.""If I had but something new to tell," said the old man. "But how did the child get his feet wet?""That is the very thing that nobody can make out," said his mother. "Am I to hear a fairy tale?" asked the little boy.

"Yes, if you can tell me exactly--for I must know that first--how deep the gutter is in the little street opposite, that you pass through in going to school.""Just up to the middle of my boot," said the child; "but then I must go into the deep hole.""Ali, ah! That's where the wet feet came from," said the old man. "I ought now to tell you a story; but I don't know any more.""You can make one in a moment," said the little boy. "My mother says that all you look at can be turned into a fairy tale: and that you can find a story in everything.""Yes, but such tales and stories are good for nothing. The right sort come of themselves; they tap at my forehead and say, 'Here we are.'""Won't there be a tap soon?" asked the little boy. And his mother laughed, put some Elder-flowers in the tea-pot, and poured boiling waterupon them.

"Do tell me something! Pray do!"

"Yes, if a fairy tale would come of its own accord; but they are proud and haughty, and come only when they choose. Stop!" said he, all on a sudden. "I have it! Pay attention! There is one in the tea-pot!"And the little boy looked at the tea-pot. The cover rose more and more; and the Elder-flowers came forth so fresh and white, and shot up long branches. Out of the spout even did they spread themselves on all sides, and grew larger and larger; it was a splendid Elderbush, a whole tree; and it reached into the very bed, and pushed the curtains aside. How it bloomed! And what an odour! In the middle of the bush sat a friendly- looking old woman in a most strange dress. It was quite green, like the leaves of the elder, and was trimmed with large white Elder-flowers; so that at first one could not tell whether it was a stuff, or a natural green and real flowers.

"What's that woman's name?" asked the little boy.

"The Greeks and Romans," said the old man, "called her a Dryad; but that we do not understand. The people who live in the New Booths* have a much better name for her; they call her 'old Granny'--and she it is to whom you are to pay attention. Now listen, and look at the beautiful Elderbush.

* A row of buildings for seamen in Copenhagen.

"Just such another large blooming Elder Tree stands near the New Booths. It grew there in the corner of a little miserable court-yard; and under it sat, of an afternoon, in the most splendid sunshine, two old people; an old, old seaman, and his old, old wife. They had great-grand-children, and were soon to celebrate the fiftieth anniversary of their marriage; but they could not exactly recollect the date: and old Granny sat in the tree, and looked as pleased as now. 'I know the date,' said she; but those below did not hear her, for they were talking about old times.

"'Yes, can't you remember when we were very little,' said the old seaman, 'and ran and played about? It was the very same court-yard wherewe now are, and we stuck slips in the ground, and made a garden.'

"'I remember it well,' said the old woman; 'I remember it quite well. We watered the slips, and one of them was an Elderbush. It took root, put forth green shoots, and grew up to be the large tree under which we old folks are now sitting.'

"'To be sure,' said he. 'And there in the corner stood a waterpail, where I used to swim my boats.'

"'True; but first we went to school to learn somewhat,' said she; 'and then we were confirmed. We both cried; but in the afternoon we went up the Round Tower, and looked down on Copenhagen, and far, far away over the water; then we went to Friedericksberg, where the King and the Queen were sailing about in their splendid barges.'

"'But I had a different sort of sailing to that, later; and that, too, for many a year; a long way off, on great voyages.'

"'Yes, many a time have I wept for your sake,' said she. 'I thought you were dead and gone, and lying down in the deep waters. Many a night have I got up to see if the wind had not changed: and changed it had, sure enough; but you never came. I remember so well one day, when the rain was pouring down in torrents, the scavengers were before the house where I was in service, and I had come up with the dust, and remained standing at the door--it was dreadful weather--when just as I was there, the postman came and gave me a letter. It was from you! What a tour that letter had made! I opened it instantly and read: I laughed and wept. I was so happy. In it I read that you were in warm lands where the coffee-tree grows. What a blessed land that must be! You related so much, and I saw it all the while the rain was pouring down, and I standing there with the dust-box. At the same moment came someone who embraced me.'

"'Yes; but you gave him a good box on his ear that made it tingle!' "'But I did not know it was you. You arrived as soon as your letter, andyou were so handsome--that you still are--and had a long yellow silk handkerchief round your neck, and a bran new hat on; oh, you were so dashing! Good heavens! What weather it was, and what a state the streetwas in!'

"'And then we married,' said he. 'Don't you remember? And then we had our first little boy, and then Mary, and Nicholas, and Peter, and Christian.'

"'Yes, and how they all grew up to be honest people, and were beloved by everybody.'

同类推荐
热门推荐
  • 我和我的同居女鬼

    我和我的同居女鬼

    一场离奇的车祸让徐晓峰获得了阴阳眼的能力。见鬼并不可怕,可怕的是被鬼纠缠,而且对方还是个绝色女鬼!更可怕的是她还和自己同居了!
  • 赴鱼

    赴鱼

    作天作地跳脱女喻啾啾×拽天拽地小霸王赵赴作了十六年的喻啾啾第一次作到被拽姐堵在巷口威胁,在川城横行了十七年的赵赴第一次行侠仗义救了个小姑娘。喻啾啾碰到赵赴这种祸害天地的妖孽含泪哽咽准备替天行道收了他。赵赴万万没想到那天因为乌龙救下的小姑娘要死要活缠着他高举正义红旗说要代表广大人民群众消灭他?“喻啾啾你别作了行不行?”“那你来亲亲抱抱举高高。”“……?滚。”谁也没想到跳脱玩闹的喻啾啾有一天真的会静下心拼命学习。赵赴也没想到那个哪哪都不符合自己择偶标准的喻啾啾成了自己的非她不可。
  • 出鬼

    出鬼

    好好的一份标书,怎么说泄密就泄了密?难道,这是出鬼了?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 虐秦爱恋

    虐秦爱恋

    人生只是初始一眼成痴,一世不醒不管世间变的如何“初心不改”
  • 建议从大佬开始

    建议从大佬开始

    移民猎户座十年后,戴明月成了该地区最有势力的人。他倍受尊敬,总是给出中肯而富有建设性的意见。底层平民群体、星郡管理总部,以及更多人,都从戴明月这里得到了中肯而富有建设性的意见。他正在把他的影响力覆盖猎户座七颗主星。
  • 八十天环游地球

    八十天环游地球

    《八十天环游地球》是凡尔纳的代表作,也是世界科幻小说的经典之作,笔调生动活泼,富有幽默感。小说叙述了英国人福克先生和朋友打赌,用八十天的时间环游地球一周的故事。书中不仅详细描写了福克先生一行在途中的种种离奇经历和所遇到的千难万险,而且还在情节的展开中使人物的性格逐渐立体化。沉着、寡言、机智、勇敢、充满人道精神的福克,活泼、好动、易冲动的仆人等都给人留下了深刻的印象。
  • 周端端

    周端端

    我梦见一个故事,是一对痴男怨女的故事。这世间明明白白的还有难容二字,总归难了却的情丝不断。女子最后被逼死了,成了鬼,盼望再遇……周端端:郎呀郎,一寸相思一线牵。千里姻缘奈何谁。今得闻以不死鸟,有大义,怎堪故人情断哪……嘤嘤嘤……聂子树:你且等我百年之后……周端端、聂子树:再续前缘。
  • 中国古代宦官传

    中国古代宦官传

    宦官是中国古代专供皇帝、君主及其家族役使的官员。先秦和西汉时期并非全是阉人。自东汉开始,则全为被阉割后失去性能力而成为不男不女的中性人。又称寺人、阉(奄)人、阉官、宦者、中官、内官、内臣、内侍、内监等。中国封建社会里皇宫中专用宦官侍奉皇帝及其家族的制度。它是中国封建专制制度的特有产物。历史上多次发生宦官专权、干预朝政,对中国封建社会政治有重要影响。《中国古代宦官传》本书讲述了“秦朝宦官赵高、东汉宦官张让、唐代宦官李辅国”等等一些宦官的故事。
  • 万书

    万书

    当你得到了一本全是空白的书,当你打开后就改变了自己的命运,各个位面留下不同的传说。勇士,恶魔,战争,希望。