登陆注册
38603500000022

第22章

And now for the first time my courage completely failed me. It is enough to say that I was penniless, and a prisoner in a foreign country, where I had no friend, nor any knowledge of the customs or language of the people. I was at the mercy of men with whom I had little in common. And yet, engrossed as I was with my extremely difficult and doubtful position, I could not help feeling deeply interested in the people among whom I had fallen. What was the meaning of that room full of old machinery which I had just seen, and of the displeasure with which the magistrate had regarded my watch? The people had very little machinery now. I had been struck with this over and over again, though I had not been more than four-and-twenty hours in the country. They were about as far advanced as Europeans of the twelfth or thirteenth century;certainly not more so. And yet they must have had at one time the fullest knowledge of our own most recent inventions. How could it have happened that having been once so far in advance they were now as much behind us? It was evident that it was not from ignorance.

They knew my watch as a watch when they saw it; and the care with which the broken machines were preserved and ticketed, proved that they had not lost the recollection of their former civilisation.

The more I thought, the less I could understand it; but at last Iconcluded that they must have worked out their mines of coal and iron, till either none were left, or so few, that the use of these metals was restricted to the very highest nobility. This was the only solution I could think of; and, though I afterwards found how entirely mistaken it was, I felt quite sure then that it must be the right one.

I had hardly arrived at this opinion for above four or five minutes, when the door opened, and a young woman made her appearance with a tray, and a very appetising smell of dinner. Igazed upon her with admiration as she laid a cloth and set a savoury-looking dish upon the table. As I beheld her I felt as though my position was already much ameliorated, for the very sight of her carried great comfort. She was not more than twenty, rather above the middle height, active and strong, but yet most delicately featured; her lips were full and sweet; her eyes were of a deep hazel, and fringed with long and springing eyelashes; her hair was neatly braided from off her forehead; her complexion was simply exquisite; her figure as robust as was consistent with the most perfect female beauty, yet not more so; her hands and feet might have served as models to a sculptor. Having set the stew upon the table, she retired with a glance of pity, whereon (remembering pity's kinsman) I decided that she should pity me a little more.

She returned with a bottle and a glass, and found me sitting on the bed with my hands over my face, looking the very picture of abject misery, and, like all pictures, rather untruthful. As I watched her, through my fingers, out of the room again, I felt sure that she was exceedingly sorry for me. Her back being turned, I set to work and ate my dinner, which was excellent.

She returned in about an hour to take away; and there came with her a man who had a great bunch of keys at his waist, and whose manner convinced me that he was the jailor. I afterwards found that he was father to the beautiful creature who had brought me my dinner.

I am not a much greater hypocrite than other people, and do what Iwould, I could not look so very miserable. I had already recovered from my dejection, and felt in a most genial humour both with my jailor and his daughter. I thanked them for their attention towards me; and, though they could not understand, they looked at one another and laughed and chattered till the old man said something or other which I suppose was a joke; for the girl laughed merrily and ran away, leaving her father to take away the dinner things. Then I had another visitor, who was not so prepossessing, and who seemed to have a great idea of himself and a small one of me. He brought a book with him, and pens and paper--all very English; and yet, neither paper, nor printing, nor binding, nor pen, nor ink, were quite the same as ours.

He gave me to understand that he was to teach me the language and that we were to begin at once. This delighted me, both because Ishould be more comfortable when I could understand and make myself understood, and because I supposed that the authorities would hardly teach me the language if they intended any cruel usage towards me afterwards. We began at once, and I learnt the names of everything in the room, and also the numerals and personal pronouns. I found to my sorrow that the resemblance to European things, which I had so frequently observed hitherto, did not hold good in the matter of language; for I could detect no analogy whatever between this and any tongue of which I have the slightest knowledge,--a thing which made me think it possible that I might be learning Hebrew.

I must detail no longer; from this time my days were spent with a monotony which would have been tedious but for the society of Yram, the jailor's daughter, who had taken a great fancy for me and treated me with the utmost kindness. The man came every day to teach me the language, but my real dictionary and grammar were Yram; and I consulted them to such purpose that I made the most extraordinary progress, being able at the end of a month to understand a great deal of the conversation which I overheard between Yram and her father. My teacher professed himself well satisfied, and said he should make a favourable report of me to the authorities. I then questioned him as to what would probably be done with me. He told me that my arrival had caused great excitement throughout the country, and that I was to be detained a close prisoner until the receipt of advices from the Government.

同类推荐
  • 柳河县乡土志

    柳河县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 履园丛话

    履园丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西溪丛语

    西溪丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛阿毗昙经

    佛阿毗昙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代学人列传

    清代学人列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 德莫尼索俱乐部

    德莫尼索俱乐部

    “什么?让我执教德莫尼索俱乐部?”德莫尼索(Demonismo),意大利语意思为恶魔。而一个东方小伙子的一次奇怪遭遇,致使了这家俱乐部的存在……
  • 嵌碧录

    嵌碧录

    山峦映彩,引出一段旧年新事。故人犹在,却道是山河亦轮转。王氏家族,世代相传,心志唯坚。在长久的光阴里,慢慢诉说曾经的过往。“风雨飘摇的时刻,承明殿内,提笔匆匆写下的遗命……”“如果,这是你要走的路,我自然是陪在你身边的。不论天长路远,遥山近水,也不过是在你身旁罢了。”任世事流转,终在岁月的两端,一端是你,一端是我们。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 莽荒行

    莽荒行

    莽荒-一款新型网络游戏,刚出世的第一天就以他华丽的画面,精彩的剧情,以及千奇百怪的异兽,吸引了广大游戏爱好者,使得无数人沉醉于莽荒世界中。可是人们不知道的是,莽荒世界其实是真实存在的,而这款游戏也正是莽荒世界的异类为了选拔地球上的一些人而开发的。齐羽很不幸的被他们选中了,在莽荒世界中,齐羽本是一个卑微到人人都可以碾死的小人物,但就是这样一个小人物,却完全的颠覆了莽荒世界的格局。
  • 快穿之女神技能点满

    快穿之女神技能点满

    某万人迷大佬慕伊洛一朝被系统绑定,记忆零散,能力却强悍。慕伊洛:虽然不知道是怎么回事,但能学到技能,体验不同人生,很不错。可是,变成女主,路人甲,甚至不存在的人是怎么回事(?o?)?而且后面还有个性格分裂的人每生每世地追着又是怎么回事?系统:宿主主,您怎么又黑化了?不要啊,我害怕……龚遒:媳妇,你不要学技能了好不好,,?^?,,,看看我嘛,可爱的我……本文一对一,高甜来袭。
  • 三国志无敌的召唤系统

    三国志无敌的召唤系统

    这里面有系统住我一臂之力,无敌猛将、神机妙算的军师,谁能挡我?
  • 日出日落

    日出日落

    我们都在最青春年少时与爱情分道扬镳!
  • 天事

    天事

    愿,以天之名,君有侣愿,以地之名,君无忧长歌当哭若无风尘误或已守余生妾只忧君归来日黄泉碧落不相逢
  • 星际侠侣传

    星际侠侣传

    现代科学都是建立在一套标尺上,这既是认识宇宙的基础,但同时,这套标尺又总是受到人类观察的限制,这就导致了以下情况:单从观察的角度上看,好坏、善恶、高低、美丑等等一切的矛盾体,都是人类两只眼睛观察的结果。如果有四只或者更多眼睛的智慧生物,身体也没有人类的腹背之分,他们就不会出现上下左右的界定。其次,可能有些标尺符合宇宙的真实面目,而某些标准就存在着一些人为的限制,比如时间概念。
  • 抗命

    抗命

    纯真爱情容不得第三者插足!