登陆注册
38563000000306

第306章

A LESSON OF WISDOM.

In obedience to the suggestion of his wife, Mr.Sclater did what he could to show Sir Gilbert how mistaken he was in imagining he could fit his actions to the words of our Lord.Shocked as even he would probably have been at such a characterization of his attempt, it amounted practically to this: Do not waste your powers in the endeavour to keep the commandments of our Lord, for it cannot be done, and he knew it could not be done, and never meant it should be done.He pointed out to him, not altogether unfairly, the difficulties, and the causes of mistake, with regard to his words;but said nothing to reveal the spirit and the life of them.Showing more of them to be figures than at first appeared, he made out the meanings of them to be less, not more than the figures, his pictures to be greater than their subjects, his parables larger and more lovely than the truths they represented.In the whole of his lecture, through which ran from beginning to end a tone of reproof, there was not one flash of enthusiasm for our Lord, not a sign that, to his so-called minister, he was a refuge, or a delight--that he who is the joy of his Father's heart, the essential bliss of the universe, was anything to the soul of his creature, who besides had taken upon him to preach his good news, more than a name to call himself by--that the story of the Son of God was to him anything better than the soap and water wherewith to blow theological bubbles with the tobacco-pipe of his speculative understanding.The tendency of it was simply to the quelling of all true effort after the knowing of him through obedience, the quenching of all devotion to the central good.Doubtless Gibbie, as well as many a wiser man, might now and then make a mistake in the embodiment of his obedience, but even where the action misses the command, it may yet be obedience to him who gave the command, and by obeying one learns how to obey.I hardly know, however, where Gibbie blundered, except it was in failing to recognize the animals before whom he ought not to cast his pearls--in taking it for granted that, because his guardian was a minister, and his wife a minister's wife, they must therefore be the disciples of the Jewish carpenter, the eternal Son of the Father of us all.Had he had more of the wisdom of the serpent, he would not have carried them the New Testament as an ending of strife, the words of the Lord as an enlightening law; he would perhaps have known that to try too hard to make people good, is one way to make them worse; that the only way to make them good is to be good--remembering well the beam and the mote; that the time for speaking comes rarely, the time for being never departs.

But in talking thus to Gibbie, the minister but rippled the air:

Gibbie was all the time pondering with himself where he had met the same kind of thing, the same sort of person before.Nothing he said had the slightest effect upon him.He was too familiar with truth to take the yeasty bunghole of a working barrel for a fountain of its waters.The unseen Lord and his reported words were to Gibbie realities, compared with which the very visible Mr.Sclater and his assured utterance were as the merest seemings of a phantom mood.He had never resolved to keep the words of the Lord: he just kept them;but he knew amongst the rest the Lord's words about the keeping of his words, and about being ashamed of him before men, and it was with a pitiful indignation he heard the minister's wisdom drivel past his ears.What he would have said, and withheld himself from saying, had he been able to speak, I cannot tell; I only know that in such circumstances the less said the better, for what can be more unprofitable than a discussion where but one of the disputants understands the question, and the other has all the knowledge? It would have been the eloquence of the wise and the prudent against the perfected praise of the suckling.

同类推荐
热门推荐
  • 沉吟为君

    沉吟为君

    “呵呵哈哈哈哈哈…”“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈劳什子的来年旧事故人去…”酒壶对酒盏滴滴答答地注着酒,仿佛咿咿呀呀地吟着:“日月轮流催晓前,青山绿水常在面前。”戏子的一生于小楼是庭有枇杷树的亡灵。铁马金鞭,长命百岁。我不是戏子,上不了戏台,走不了你说的地方。我去了那里,和你也就分别了。琵琶曲入尾,剑锋也走了偏光,春日的梨花你道只得煮酒才有味,杏花又得你几许的新欢?世事无常,悲欢离合,转眼就是明日黄花,你越酒行天下,温柔得不似口口声声的女儿红,被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。执酒言欢,秋漫漫,有味是清欢。杏花依旧,一欢如初见。
  • 云来了风起了

    云来了风起了

    鲜衣怒马的少年将军,翩若惊鸿的大家闺秀,命运的安排走走到了一起,两者相遇会有什么样的火花呢
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盗墓笔记之永颜

    盗墓笔记之永颜

    随着她下墓的次数越来越多她渐渐的发现她的身份并非只是苗疆毒蛊的传人那么简单,可是她的真实身份到底是什么?
  • 灵宠物语

    灵宠物语

    这是一本关于宠物的悬疑小说。宠物虐待事件是当今社会热点,很多人领养了宠物却不能善待它们,并有人将虐待宠物的照片放到网上,引起许多人的愤怒。这本小说的出发点就是告诉人们--举头三尺有神明。善有善报恶有恶报,宠物们也有它们不为人知的一面。虐待它们,必将让自己的生活也受到影响,善待它们并与它们和谐相处,也会让自己的生活更加美好。
  • 这个宿主有些不太正常

    这个宿主有些不太正常

    【1v1双强】有些人生来就不懂什么是爱,有些人则是生来便不需要爱。有些人需要为了一个脏馒头去拼命,而有些人则生来便是锦衣玉食。君如笙:“定个君子协议,你不犯我我不犯你,咱们各玩各的老死不相往来。”叶逸尘:“也就是说无论我干些什么,你都管不到我?”君如笙想了想,点了点头。叶逸尘笑了,看着眼前宛如一只娇而不傲的猫一样的少女,眼神中闪过了一丝不易察觉的危险。“好啊,本王答应你。”
  • 谪仙引

    谪仙引

    一枚勾玉,暗含天地。阴阳双鱼,混沌之境。修仙之途,漫漫无尽。他眼神温暖而又无奈:“保全自己,即便是对你再好的家伙,都不能尽信。”
  • 青霄玉女

    青霄玉女

    天寒地冻,处处银霜。一个约摸14岁的少女,身上只披件单薄青衣,脚上没有穿鞋,身影娇小,正立在一块路碑前。气温很低,她却一动不动。路碑上,刻着“兴乐镇”三个字,字迹已十分模糊。石碑周围长满杂草,银装素裹,仿佛进入冬眠。少女此刻,就站在通往兴乐镇的路口。初冬时节,路口周围一望无际,没有人家,也没有行人,十分清冷可怖。少女抬起右手,食指在眼角刮了一下,紧接着,鼻翼微抖,发出抽噎声。“不可以哭,不可以哭,玉儿一定要坚强……”,她一边说着,一边用力地吸气,克制住泪水。这少女名叫青玉。她表情凝重,雪白的皮肤上落了层白霜,青衣也几乎成了白色。
  • 夏明志

    夏明志

    结合华夏数百年的战争史描绘出一个英雄辈出,群雄并起的时代。
  • 感悟智慧心灵无边

    感悟智慧心灵无边

    人生,路漫漫,悠远长。任何时候,心怀一份感悟,生命就多一份智慧和丰富。所谓思君不见,日怀念,在感悟中留存一份记忆,在思念中保有一份真诚,生命的意思也就在这里慢慢延续。本套丛书是心灵感悟之文章集大成,每篇都情感真挚,富有哲理。