登陆注册
38561600000007

第7章 TWO The Paradise of Thieves(1)

THE great Muscari, most original of the young Tuscan poets, walked swiftly into his favourite restaurant, which overlooked the Mediterranean, was covered by an awning and fenced by little lemon and orange trees. Waiters in white aprons were already laying out on white tables the insignia of an early and elegant lunch; and this seemed to increase a satisfaction that already touched the top of swagger. Muscari had an eagle nose like Dante; his hair and neckerchief were dark and flowing; he carried a black cloak, and might almost have carried a black mask, so much did he bear with him a sort of Venetian melodrama. He acted as if a troubadour had still a definite social office, like a bishop. He went as near as his century permitted to walking the world literally like Don Juan, with rapier and guitar.

For he never travelled without a case of swords, with which he had fought many brilliant duels, or without a corresponding case for his mandolin, with which he had actually serenaded Miss Ethel Harrogate, the highly conventional daughter of a Yorkshire banker on a holiday.

Yet he was neither a charlatan nor a child; but a hot, logical Latin who liked a certain thing and was it. His poetry was as straightforward as anyone else's prose. He desired fame or wine or the beauty of women with a torrid directness inconceivable among the cloudy ideals or cloudy compromises of the north; to vaguer races his intensity smelt of danger or even crime. Like fire or the sea, he was too ****** to be trusted.

The banker and his beautiful English daughter were staying at the hotel attached to Muscari's restaurant; that was why it was his favourite restaurant. A glance flashed around the room told him at once, however, that the English party had not descended.

The restaurant was glittering, but still comparatively empty.

Two priests were talking at a table in a corner, but Muscari (an ardent Catholic) took no more notice of them than of a couple of crows.

But from a yet farther seat, partly concealed behind a dwarf tree golden with oranges, there rose and advanced towards the poet a person whose costume was the most aggressively opposite to his own.

This figure was clad in tweeds of a piebald check, with a pink tie, a sharp collar and protuberant yellow boots. He contrived, in the true tradition of 'Arry at Margate, to look at once startling and commonplace. But as the Cockney apparition drew nearer, Muscari was astounded to observe that the head was distinctly different from the body. It was an Italian head: fuzzy, swarthy and very vivacious, that rose abruptly out of the standing collar like cardboard and the comic pink tie. In fact it was a head he knew.

He recognized it, above all the dire erection of English holiday array, as the face of an old but forgotten friend name Ezza. This youth had been a prodigy at college, and European fame was promised him when he was barely fifteen; but when he appeared in the world he failed, first publicly as a dramatist and a demagogue, and then privately for years on end as an actor, a traveller, a commission agent or a journalist. Muscari had known him last behind the footlights; he was but too well attuned to the excitements of that profession, and it was believed that some moral calamity had swallowed him up.

"Ezza!" cried the poet, rising and shaking hands in a pleasant astonishment. "Well, I've seen you in many costumes in the green room; but I never expected to see you dressed up as an Englishman."

"This," answered Ezza gravely, "is not the costume of an Englishman, but of the Italian of the future."

"In that case," remarked Muscari, "I confess I prefer the Italian of the past."

"That is your old mistake, Muscari," said the man in tweeds, shaking his head; "and the mistake of Italy. In the sixteenth century we Tuscans made the morning: we had the newest steel, the newest carving, the newest chemistry. Why should we not now have the newest factories, the newest motors, the newest finance--the newest clothes?"

"Because they are not worth having," answered Muscari.

"You cannot make Italians really progressive; they are too intelligent.

Men who see the short cut to good living will never go by the new elaborate roads."

"Well, to me Marconi, or D'Annunzio, is the star of Italy" said the other. "That is why I have become a Futurist--and a courier."

"A courier!" cried Muscari, laughing. "Is that the last of your list of trades? And whom are you conducting?"

"Oh, a man of the name of Harrogate, and his family, I believe."

"Not the banker in this hotel?" inquired the poet, with some eagerness.

"That's the man," answered the courier.

"Does it pay well?" asked the troubadour innocently.

"It will pay me," said Ezza, with a very enigmatic smile.

"But I am a rather curious sort of courier." Then, as if changing the subject, he said abruptly: "He has a daughter--and a son."

"The daughter is divine," affirmed Muscari, "the father and son are, I suppose, human. But granted his harmless qualities doesn't that banker strike you as a splendid instance of my argument? Harrogate has millions in his safes, and I have--the hole in my pocket. But you daren't say-- you can't say--that he's cleverer than I, or bolder than I, or even more energetic. He's not clever, he's got eyes like blue buttons; he's not energetic, he moves from chair to chair like a paralytic.

He's a conscientious, kindly old blockhead; but he's got money simply because he collects money, as a boy collects stamps.

You're too strong-minded for business, Ezza. You won't get on.

To be clever enough to get all that money, one must be stupid enough to want it."

"I'm stupid enough for that," said Ezza gloomily. "But I should suggest a suspension of your critique of the banker, for here he comes."

同类推荐
  • 律学发轫

    律学发轫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台山志

    天台山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温氏母训

    温氏母训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九品往生阿弥陀三摩地集陀罗尼经

    九品往生阿弥陀三摩地集陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄续尊师

    寄续尊师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 若梦浮生.

    若梦浮生.

    真爱上一个人,也就终于不再惧怕寂寞,当周遭的热闹归于平静,不要怕从此心空了,只要真爱不变,永远那个人会在寂寞处等你。“愿来生无梦再遇浮生。”看着女子纵身跳下往生崖,白衣飘诀的浮生将那红色衣影收入眼底,转身离去......“梦,你是我信仰,你不在我便不再。”芈珏痛恨那白衣男子,奈何自己始终是黑暗的使者,能做的怕是只有随梦一样的女子去......“纵然我是她,纵然我爱过你,那也是过去了,我如今愿的是无梦无你。”那红衣女子在风中决然抛下一句,凄冷决然......
  • 阳光下的

    阳光下的

    首先这一部医疗文,我不写外科,不写急诊。我要写常常最容易被忽视的内科,我写的不是小说,是故事。一个真实的故事,这些普通的人们却总是在创造着奇迹。“我要活下去,活到明天。”如果能有明天,你能不能和我一起像承诺过的那样,手拉手站在阳光下,就如曾经阳光下的……你。
  • 唐蕃

    唐蕃

    经历地震伤痛的王质,为了见到死去的弟弟,回到初唐……
  • 有我的超神学院

    有我的超神学院

    超神学完是我高中的回忆。但是,每个人都是独一无二的,有自己的想法与看点。我想说说我的超神学院有了我,这个超神学院会是怎样的——風岩
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 捡个相公种包子

    捡个相公种包子

    她是美艳的包子美人,一朝变身,费尽心机步步为营,左手撕渣,右手引郎;他是冷峻的玉面朗中,将计就计,见招拆招步步紧逼,前方撒饵,后方掏心。
  • 神容天许

    神容天许

    神容为弟子,天许作闲人。被同门嘲笑为废物的林许,绝望之中突然得知了自己拥有的惊世天赋,更获得上古三大奇功,以及不朽神识的辅佐……“天藏界为何被毁?七界神树缘何沉寂?守护神龙为何一去不回?这片波澜壮阔的天地到底藏着多少秘密?我虽服下真实之果,却看不清这个世界的真相。”天决十二刃、影戈、玉阳武宫、赤延皇城、昇龙城……谁主沉浮?是非对错谁又能分得清?且看林许如何打破秩序,重塑这方天地。
  • 紫青双剑录(第八卷):老怪 魔梭(经典系列)

    紫青双剑录(第八卷):老怪 魔梭(经典系列)

    《蜀山剑侠传》为「天下第一奇书」,经过增删、续写之后,改名《紫青双剑录》,自成面目,情节曲折离奇,而在结构上,其大体上各自独立的特点,也使得每一本分卷独立成篇,不会有前后不连贯之感,都可以看得人津津有味。本卷一开始,老怪兀南公出场,虽属旁门,气势却是不同凡响。其女徒儿沙红燕亦惹人好感。易静与陈岩两生情意结的纠缠,到了大斗鸠盘婆,危难中的捨命之擧,叫人刮目。邪派也不容小觑,先有九烈神君和枭神娘夫妇的「九子阴雷」,后有九十七岛妖人之首乌龙珠的「诸天秘魔乌梭」,威力更是不可思议。高潮迭起,目不暇接,作者笔法之高妙,气魄之恢宏,每每使人为之瞠目结舌,捧读难以自休。
  • 加油!师妹:我在师大等你

    加油!师妹:我在师大等你

    推荐大雾漫漫的长篇作品《隐婚闪爱满分:娇嫩妈咪真甜》和《闪婚娇嫩妻:小叔蜜蜜爱》文案:“加油,师妹。我在师大等你哦。”为了这次美丽的偶遇和鼓励的话语,她努力,一直努力。师范、大学、一直到研究生。最后她终于如愿走进了那所向往已久的师大。她要寻找个高大帅气的师大师兄......
  • 一朝为妃

    一朝为妃

    她自幼被母亲嫌弃,生性良薄还处处与人为敌,兖州城内人人喊打的刻薄红颜。他是第一个对她微笑的董熠表哥,却与同胞的妹妹寄柔订下婚约。她想托付终生的男人苏宁安,却只想卷了她的银子与他人私奔。她为爱所伤却越挫越勇,直至遇见改变她命运的李鈭谦。一场错认的恩情,妹妹飞上枝头成为鈭谦的宠妃,她却迫嫁年老富商填房,沦为克死文府父子的扫帚星。她是他妻子的姐姐,他是她妹妹的夫婿,彼时再见相隔银河万里。她见过他对妹妹的百般宠爱,在文府争斗中失利败北,被撵出府门。本以为就此了结残生,终抵不过命运的捉弄,以寡妇身份迎入宫内,一朝为妃立于君侧。她受尽他人嘲笑,成为偏安一方的冷宫娘娘,他却帝宠突降,将她卷入步步惊心的宫闱争斗之中!