登陆注册
38538600000427

第427章

Plato himself is throughout poetical; and the old theology, as the learned tell us, is all poetry; and the first philosophy is the original language of the gods. I would have my matter distinguish itself; it sufficiently shows where it changes, where it concludes, where it begins, and where it rejoins, without interlacing it with words of connection introduced for the relief of weak or negligent ears, and without explaining myself. Who is he that had not rather not be read at all than after a drowsy or cursory manner?

"Nihil est tam utile, quod intransitu prosit."

["Nothing is so useful as that which is cursorily so."--Seneca, Ep., 2.]

If to take books in hand were to learn them: to look upon them were to consider them: and to run these slightly over were to grasp them, I were then to blame to make myself out so ignorant as I say I am. Seeing I cannot fix the attention of my reader by the weight of what I write, 'manco male', if I should chance to do it by my intricacies. "Nay, but he will afterwards repent that he ever perplexed himself about it."

'Tis very true, but he will yet be there perplexed. And, besides, there are some humours in which comprehension produces disdain; who will think better of me for not understanding what I say, and will conclude the depth of my sense by its obscurity; which, to speak in good sooth, I mortally hate, and would avoid it if I could. Aristotle boasts somewhere in his writings that he affected it: a vicious affectation. The frequent breaks into chapters that I made my method in the beginning of my book, having since seemed to me to dissolve the attention before it was raised, as ****** it disdain to settle itself to so little, I, upon that account, have made them longer, such as require proposition and assigned leisure.

In such an employment, to whom you will not give an hour you give nothing; and you do nothing for him for whom you only do it whilst you are doing something else. To which may be added that I have, peradventure, some particular obligation to speak only by halves, to speak confusedly and discordantly. I am therefore angry at this trouble-feast reason, and its extravagant projects that worry one's life, and its opinions, so fine and subtle, though they be all true, I think too dear bought and too inconvenient. On the contrary, I make it my business to bring vanity itself in repute, and folly too, if it produce me any pleasure; and let myself follow my own natural inclinations, without carrying too strict a hand upon them.

I have seen elsewhere houses in ruins, and statues both of gods and men: these are men still. 'Tis all true; and yet, for all that, I cannot so often revisit the tomb of that so great and so puissant city,--[Rome]--that I do not admire and reverence it. The care of the dead is recommended to us; now, I have been bred up from my infancy with these dead; I had knowledge of the affairs of Rome long before I had any of those of my own house; I knew the Capitol and its plan before I knew the Louvre, and the Tiber before I knew the Seine. The qualities and fortunes of Lucullus, Metellus, and Scipio have ever run more in my head than those of any of my own country; they are all dead; so is my father as absolutely dead as they, and is removed as far from me and life in eighteen years as they are in sixteen hundred: whose memory, nevertheless, friendship and society, I do not cease to embrace and utilise with a perfect and lively union. Nay, of my own inclination, I pay more service to the dead; they can no longer help themselves, and therefore, methinks, the more require my assistance: 'tis there that gratitude appears in its full lustre. The benefit is not so generously bestowed, where there is retrogradation and reflection. Arcesilaus, going to visit Ctesibius, who was sick, and finding him in a very poor condition, very finely conveyed some money under his pillow, and, by concealing it from him, acquitted him, moreover, from the acknowledgment due to such a benefit. Such as have merited from me friendship and gratitude have never lost these by being no more; I have better and more carefully paid them when gone and ignorant of what I did; I speak most affectionately of my friends when they can no longer know it. I have had a hundred quarrels in defending Pompey and for the cause of Brutus; this acquaintance yet continues betwixt us; we have no other hold even on present things but by fancy. Finding myself of no use to this age, I throw myself back upon that other, and am so enamoured of it, that the free, just, and flourishing state of that ancient Rome (for I neither love it in its birth nor its old age) interests and impassionates me; and therefore I cannot so often revisit the sites of their streets and houses, and those ruins profound even to the Antipodes, that I am not interested in them. Is it by nature, or through error of fancy, that the sight of places which we know to have been frequented and inhabited by persons whose memories are recommended in story, moves us in some sort more than to hear a recital of their--acts or to read their writings?

"Tanta vis admonitionis inest in locis....Et id quidem in hac urbe infinitum; quacumque enim ingredimur, in aliquam historiam vestigium ponimus."

["So great a power of reminiscence resides in places; and that truly in this city infinite, for which way soever we go, we find the traces of some story."--Cicero, De Fin., v. I, 2.]

It pleases me to consider their face, bearing, and vestments: I pronounce those great names betwixt my teeth, and make them ring in my ears:

"Ego illos veneror, et tantis nominibus semper assurgo."

["I reverence them, and always rise to so great names."--Seneca, Ep., 64.]

Of things that are in some part great and admirable, I admire even the common parts: I could wish to see them in familiar relations, walk, and sup. It were ingratitude to contemn the relics and images of so many worthy and valiant men as I have seen live and die, and who, by their example, give us so many good instructions, knew we how to follow them.

同类推荐
  • 素娥篇

    素娥篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草衍义

    本草衍义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈天

    谈天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃止观义例科

    摩诃止观义例科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金疮跌打接骨药性秘书

    金疮跌打接骨药性秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 今生来世,唯有你,割舍不得

    今生来世,唯有你,割舍不得

    他是落魄世子,她是卑微小乞,当二人相遇,究竟是谁遗了谁的心,你若不离不弃我必生死相依。
  • 就要賴着你exo

    就要賴着你exo

    我不太会写,反正大家看一下吧(≧?≦),希望大家不要讽刺我的小说
  • 魅惑之源

    魅惑之源

    本书分为十三章,内容包括:什么是艺术吸引力、艺术吸引力的功能价值、艺术吸引力的发生原因、罕有化艺术吸引力、陌生化艺术吸引力、极端化艺术吸引力、真型艺术吸引力、假型艺术吸引力等。
  • 佛说除恐灾患经

    佛说除恐灾患经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 娘子她只想赚钱

    娘子她只想赚钱

    新婚之夜,新娘放倒了新郎,居然跑去大闹赌场,夜宿舞娘房中。新婚夜还没结束,又被一个陌生男子带着,逃亡长街……^^^^^开铜矿,卖布料,引领扬州城的新风尚,她只想赚钱。木桃你钻到钱眼里了吗?为什么这么想赚钱?因为钱有力量啊,刀剑解决不了的问题,钱可以解决。^^^^^背负挚友的血海深仇,蛰伏只待一日报仇雪恨。无法交付真心,就算被你吸引,也不敢握住你的手,绝对不能拖累你。^^^^^说好要永结同心,你却抛下和离书不告而别。父亲失踪,仇人上门。因为我是木家的女儿,只要我还在,木家就不会倒。至于你,不要再让我看见你。^^^^^再次相见她是京城第一富婆他是天子第一宠臣听过天家赐婚的,没有听过天家钦定不许结婚!^^^^^主要是女主事业向,感情线前期略淡,中期略虐,后期一定撒糖。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 步步坑仙

    步步坑仙

    林夏悲催地穿到了自己出道时坑掉的一篇玄幻漫画里,还成了个一出场就领便当的炮灰。刚穿越就领便当是什么鬼?幸好有了逆袭法宝,说明做人还是要靠运气,且看姐姐如何吐了便当,在坑人的路上一去不复返……哈哈哈,小的们,做好心理准备吧!我说那边那个帅哥,惹了我还想往哪里跑?【情节虚构,请勿模仿】
  • 虚谷传

    虚谷传

    双主角小说,在那个浩瀚的时代,两位少年怀揣着各自的梦想,踏上各自的道路。愿我归去,我们还是兄弟。
  • 众神求婚记:绝色狂妃要逆天

    众神求婚记:绝色狂妃要逆天

    作为二十一世纪排行榜第一的杀手,叶离枫死的也太憋屈了!她也不是什么罪大恶极的人啊!用得着在她看热闹的时候当胸给她一枪吗?死前,叶离枫只想仰天长啸:“我靠,TMD难道我就这样死了?!”再次睁眼,她却成了纳兰世家沉睡了十年的废材“三少爷”,自此,纳兰家族新一代天才觉醒!整治家族,踏上修仙之路!铸神器,炼丹药,收妖孽,寻遍天下美男!可是,问鼎天下之时,她却发现自己并不是纳兰家的人!一个个谜团笼罩在叶离枫的心头,一个个陷阱就在她的脚下。梦里时常出现的青发男子是谁?那个会温柔的对自己好的蓝衣男子是谁?是谁在软糯地叫着自己姐姐?那个妖娆的红衫妖孽是谁?脑海里闪烁不停的七个光点是什么?我……又是谁?
  • 野妃难驯

    野妃难驯

    原以为的情深不悔到头来不过是一场利用,秦之若看着昔日说要护她周全的人,此刻却是另一幅面孔,你若无情我变休,可为什么心里还是放不下,当一切真相大白,才发现原来他从未违背过当初的承诺。