登陆注册
38538600000197

第197章

"Hoc quoque virtutum quondam certamine, magnum Socratem palmam promeruisse ferunt."

["In this trial of power formerly they relate that the great Socrates deserved the palm."--Cornet. Gallus, Ep., i. 47.]

That censor and reprover of others, Cato, was reproached that he was a hard drinker:

Narratur et prisci Catonis Saepe mero caluisse virtus."

["And of old Cato it is said, that his courage was often warmed with wine."--Horace, Od., xxi. 3, 11. --Cato the Elder.]

Cyrus, that so renowned king, amongst the other qualities by which he claimed to be preferred before his brother Artaxerxes, urged this excellence, that he could drink a great deal more than he. And in the best governed nations this trial of skill in drinking is very much in use. I have heard Silvius, an excellent physician of Paris, say that lest the digestive faculties of the stomach should grow idle, it were not amiss once a month to rouse them by this excess, and to spur them lest they should grow dull and rusty; and one author tells us that the Persians used to consult about their most important affairs after being well warmed with wine.

My taste and constitution are greater enemies to this vice than my discourse; for besides that I easily submit my belief to the authority of ancient opinions, I look upon it indeed as an unmanly and stupid vice, but less malicious and hurtful than the others, which, almost all, more directly jostle public society. And if we cannot please ourselves but it must cost us something, as they hold, I find this vice costs a man's conscience less than the others, besides that it is of no difficult preparation, nor hard to be found, a consideration not altogether to be despised. A man well advanced both in dignity and age, amongst three principal commodities that he said remained to him of life, reckoned to me this for one, and where would a man more justly find it than amongst the natural conveniences? But he did not take it right, for delicacy and the curious choice of wines is therein to be avoided. If you found your pleasure upon drinking of the best, you condemn yourself to the penance of drinking of the worst. Your taste must be more indifferent and free; so delicate a palate is not required to make a good toper. The Germans drink almost indifferently of all wines with delight; their business is to pour down and not to taste; and it's so much the better for them: their pleasure is so much the more plentiful and nearer at hand.

Secondly, to drink, after the French fashion, but at two meals, and then very moderately, is to be too sparing of the favours of the god. There is more time and constancy required than so. The ancients spent whole nights in this exercise, and ofttimes added the day following to eke it out, and therefore we are to take greater liberty and stick closer to our work. I have seen a great lord of my time, a man of high enterprise and famous success, that without setting himself to't, and after his ordinary rate of drinking at meals, drank not much less than five quarts of wine, and at his going away appeared but too wise and discreet, to the detriment of our affairs. The pleasure we hold in esteem for the course of our lives ought to have a greater share of our time dedicated to it; we should, like shopboys and labourers, refuse no occasion nor omit any opportunity of drinking, and always have it in our minds. Methinks we every day abridge and curtail the use of wine, and that the after breakfasts, dinner snatches, and collations I used to see in my father's house, when I was a boy, were more usual and frequent then than now.

Is it that we pretend to a reformation? Truly, no: but it may be we are more addicted to Venus than our fathers were. They are two exercises that thwart and hinder one another in their vigour. Lechery weakens our stomach on the one side; and on the other sobriety renders us more spruce and amorous for the exercise of love.

'Tis wonderful what strange stories I have heard my father tell of the chastity of that age wherein he lived. It was for him to say it, being both by art and nature cut out and finished for the service of ladies.

He spoke well and little: ever mixing his language with some illustration out of authors most in use, especially in Spanish, and among the Spanish he whom they called Marcus Aurelius --[ Guevara's Golden Book of Marcus Aurelius Antoninus.]-- was ordinarily in his mouth. His behaviour was gently grave, humble, and very modest; he was very solicitous of neatness and propriety both in his person and clothes, whether on horseback or afoot, he was monstrously punctual in his word; and of a conscience and religion generally tending rather towards superstition than otherwise.

同类推荐
热门推荐
  • 诡都

    诡都

    鬼界的灵魂,人间的道术。主角的道术之路该如何,地下的世界会是怎么一个黑暗,主角与阴灵之间的对话.超越世俗的爱与亲情,,,诡都期待你的光临。。。。。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 剑铸九霄

    剑铸九霄

    一个完全陌生的世界,有着太多超出他认知的东西,元气,晶石,修炼,铸炼,但他只能接受。功法、武技,在这里极为稀缺,仙兵、神器,更是难以获得,无尽的明争暗斗,血淋淋的生死厮杀,为的只是生存的权利。生存法则绝不会怜悯弱者,实力,才能让人成为一方巨擘。脉境武者、铸炼宗师算什么?三尺青峰,万里武道,人若挡我我杀人,天若阻我我铸天!归途才是宗旨,破界才是王道。为了这个心愿,他走遍了整个大陆,但那能够离开的通道又岂是那么容易找到?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 咱们来个约定

    咱们来个约定

    本书是著名作家高军的一本小小说精选集,题材广泛,内容引人入胜,艺术形式多种多样,都是多次被转载及获奖的作品。高军善于为自己的小小说设计缜密的细节和适合人物的对话,他总能找准一个合适的切入点,特别是故事结局的设计,总能达到出人意料的效果,引人深思。高军的小说语言质朴理性,平实中见功力。他喜欢运用带有地域特色的叙述语言和人物语言,都为他的小小说增色不少。本书中的一些作品被选进语文课本,进入多个经典选本,被很多省市设计为中考、高考现代文阅读试题,深受广大读者喜爱。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 商业银行经营学

    商业银行经营学

    本书主要研究商业银行的整体概况、资本管理、负债业务、现金与短期借贷及长期投资业务、贷款业务、表外业务、国际业务、风险管理、绩效考核及商业银行的发展趋势。
  • 炫风:中国明星城市发展史

    炫风:中国明星城市发展史

    某种意义而言,21世纪国际竞争既不是企业也不是国家,而是各具特色的城市圈。没有城市圈的形成和崛起,没有发达的大城市做后盾,没有人口和产业聚集以及城市的高度文明,毫无疑问这是一个很难在国际市场上获得竞争力的国家。
  • 喵喵叫

    喵喵叫

    无论相爱有多深,都会分别,无论分别有多痛苦,我们都永远记得彼此给的爱。爱比痛更深的烙在我们身上,使我们永得幸福。
  • 战无败

    战无败

    无论我们失败多少次,无论我们如何跌倒,我们都不会输。龙置险地而后生,未到最后,谁都不知道谁才是最后的赢家。