登陆注册
38538600000110

第110章

'Tis not, perhaps, without reason, that we attribute facility of belief and easiness of persuasion to simplicity and ignorance: for I fancy I have heard belief compared to the impression of a seal upon the soul, which by how much softer and of less resistance it is, is the more easy to be impressed upon.

"Ut necesse est, lancem in Libra, ponderibus impositis, deprimi, sic animum perspicuis cedere."

["As the scale of the balance must give way to the weight that presses it down, so the mind yields to demonstration."--Cicero, Acad., ii. 12.]

By how much the soul is more empty and without counterpoise, with so much greater facility it yields under the weight of the first persuasion. And this is the reason that children, the common people, women, and sick folks, are most apt to be led by the ears. But then, on the other hand, 'tis a foolish presumption to slight and condemn all things for false that do not appear to us probable; which is the ordinary vice of such as fancy themselves wiser than their neighbours. I was myself once one of those; and if I heard talk of dead folks walking, of prophecies, enchantments, witchcrafts, or any other story I had no mind to believe:

"Somnia, terrores magicos, miracula, sagas, Nocturnos lemures, portentaque Thessala,"

["Dreams, magic terrors, marvels, sorceries, Thessalian prodigies."--Horace. Ep. ii. 3, 208.]

I presently pitied the poor people that were abused by these follies.

Whereas I now find, that I myself was to be pitied as much, at least, as they; not that experience has taught me anything to alter my former opinions, though my curiosity has endeavoured that way; but reason has instructed me, that thus resolutely to condemn anything for false and impossible, is arrogantly and impiously to circumscribe and limit the will of God, and the power of our mother nature, within the bounds of my own capacity, than which no folly can be greater. If we give the names of monster and miracle to everything our reason cannot comprehend, how many are continually presented before our eyes? Let us but consider through what clouds, and as it were groping in the dark, our teachers lead us to the knowledge of most of the things about us; assuredly we shall find that it is rather custom than knowledge that takes away their strangeness--"Jam nemo, fessus saturusque videndi, Suspicere in coeli dignatur lucida templa;"

["Weary of the sight, now no one deigns to look up to heaven's lucid temples."--Lucretius, ii. 1037. The text has 'statiate videnai'] and that if those things were now newly presented to us, we should think them as incredible, if not more, than any others.

"Si nunc primum mortalibus adsint Ex improviso, si sint objecta repente, Nil magis his rebus poterat mirabile dici, Aute minus ante quod auderent fore credere gentes."

[Lucretius, ii. 1032. The sense of the passage is in the preceding sentence.]

He that had never seen a river, imagined the first he met with to be the sea; and the greatest things that have fallen within our knowledge, we conclude the extremes that nature makes of the kind.

"Scilicet et fluvius qui non est maximus, ei'st Qui non ante aliquem majorem vidit; et ingens Arbor, homoque videtur, et omnia de genere omni Maxima quae vidit quisque, haec ingentia fingit."

["A little river seems to him, who has never seen a larger river, a mighty stream; and so with other things--a tree, a man--anything appears greatest to him that never knew a greater."--Idem, vi. 674.]

"Consuetudine oculorum assuescunt animi, neque admirantur, neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident."

["Things grow familiar to men's minds by being often seen; so that they neither admire nor are they inquisitive about things they daily see." --Cicero, De Natura Deor., lib. ii. 38.]

The novelty, rather than the greatness of things, tempts us to inquire into their causes. We are to judge with more reverence, and with greater acknowledgment of our own ignorance and infirmity, of the infinite power of nature. How many unlikely things are there testified by people worthy of faith, which, if we cannot persuade ourselves absolutely to believe, we ought at least to leave them in suspense; for, to condemn them as impossible, is by a temerarious presumption to pretend to know the utmost bounds of possibility. Did we rightly understand the difference betwixt the impossible and the unusual, and betwixt that which is contrary to the order and course of nature and contrary to the common opinion of men, in not believing rashly, and on the other hand, in not being too incredulous, we should observe the rule of 'Ne quid nimis' enjoined by Chilo.

同类推荐
热门推荐
  • 风筝不断线

    风筝不断线

    本书作为一套经典读者散文选本,共收入200余位作者500余篇优秀作品。作品以刚柔的审美意识,以细腻优美的笔调,抒发了相思之委婉,热恋之缠绵,失意之感悟,理智之潜流等等多维多味的爱之情结,情理深处蕴含着温馨的爱心,给人以爱的启迪和美的陶冶。
  • 白话三国

    白话三国

    讲述校园三国故事,同人类文章,不喜勿喷。更新不定时。
  • EXO之明星爱恋

    EXO之明星爱恋

    韩国性感女团EXID会和韩国人气偶像男团EXO擦出什么样的火花呢?一起来看看吧!(EXO在我心中永远是12人,所以本文就以12人来写)
  • 小朋友他没脸没皮之后

    小朋友他没脸没皮之后

    温宴是个贵公子,就是脾气不好,作天作地,京城的小霸王,直到有一天,他看见了自己兄弟的小姑姑……后来,温宴成了娱乐圈大佬,拱了兄弟的小姑姑:“小姑姑,你想看的电视剧我都有,嫁与我可好?”小姑姑眨了眨眼:“唔……勉勉强强同意吧。”那日婚宴,姜景逸看着自己的兄弟,五味杂陈,我把你当兄弟,你却想做我姑父!!!
  • 弃女倾城腹黑太子宠上天

    弃女倾城腹黑太子宠上天

    人们都说,傲娇冷酷的太子殿下竟然转性了,会对女人笑、会为女人撑腰、还会围着女人转了!太子殿下:“更正一下,不是女人,是‘我的女人’。”传说中“太子的女人”:“我看到他只想跑掉。”太子殿下:“那就把她追回来,再将这天下送给她。”且看太子殿下是如何修炼成宠妻狂魔的。
  • 泉扉之子穿越原著

    泉扉之子穿越原著

    就是一个穿越后,一心为妈的孩子…………(搬家人士。希望不会再被屏了,那样的话,额……)
  • 天仙媳妇要下凡

    天仙媳妇要下凡

    我柴炎有两个厉害媳妇,一个是人间女总裁,一个是天庭仙子!敢惹我?你丫的死定了!天上地下,没人救得了你!
  • 草皇

    草皇

    是无用的草根,还是天赋异禀?是为了混口饭吃,还是要迈上那众人仰止的颠峰?是正人君子,还是人不为己,天诛地灭?是杀戮成魔,还是要铸就不朽神话?是无情,亦有情?——————————新书需养,欢迎收藏,推荐票支持!感谢!书友群:43626779,欢迎加入讨论。
  • 闺门事

    闺门事

    他重伤垂死,深情“浅浅,我们之间有一百步的距离,我不奢望你能朝我走来,我只求,我向你走来时,你别背对找我”她抹抹眼泪,反驳“背对着你,说明我信任你”“那你接受我么?”“古墨染,你起来,我看你的伤肯定是假的,哪有人快死了,还能说这么多话的”
  • 云锦不知墨林深

    云锦不知墨林深

    谢云锦第一次见到顾墨林她姐介绍说:这厮是个脸帅,心冷,情趣无的最差老公人选。谢云锦第二次见到顾墨林她哥介绍说:A市最高性价比的钻石单身汉,已经坑害了无数无知少女,妹妹你千万不要往坑里跳。谢云锦第三次见到顾墨林顾先生拉着她的小手说,殷勤地说:请成为我的老婆大人吧,我给你当一辈子妻奴!谢姑娘惶恐,几乎要把头摇成了拨浪鼓:不约,大叔,我们不约~