登陆注册
37953800000044

第44章 CHAPTER VIII PROBLEMS OF POVERTY(4)

This piteous dependence of the poor upon the good will of public officials was made clear to us in an early experience with a peasant woman straight from the fields of Germany, whom we met during our first six months at Hull-House. Her four years in America had been spent in patiently carrying water up and down two flights of stairs, and in washing the heavy flannel suits of iron foundry workers. For this her pay had averaged thirty-five cents a day. Three of her daughters had fallen victims to the vice of the city. The mother was bewildered and distressed, but understood nothing. We were able to induce the betrayer of one daughter to marry her; the second, after a tedious lawsuit, supported his child; with the third we were able to do nothing.

This woman is now living with her family in a little house seventeen miles from the city. She has made two payments on her land and is a lesson to all beholders as she pastures her cow up and down the railroad tracks and makes money from her ten acres.

She did not need charity for she had an immense capacity for hard work, but she sadly needed the service of the State's attorney office, enforcing the laws designed for the protection of such girls as her daughters.

We early found ourselves spending many hours in efforts to secure support for deserted women, insurance for bewildered widows, damages for injured operators, furniture from the clutches of the installment store. The Settlement is valuable as an information and interpretation bureau. It constantly acts between the various institutions of the city and the people for whose benefit these institutions were erected. The hospitals, the county agencies, and State asylums are often but vague rumors to the people who need them most. Another function of the Settlement to its neighborhood resembles that of the big brother whose mere presence on the playground protects the little one from bullies.

We early learned to know the children of hard-driven mothers who went out to work all day, sometimes leaving the little things in the casual care of a neighbor, but often locking them into their tenement rooms. The first three crippled children we encountered in the neighborhood had all been injured while their mothers were at work: one had fallen out of a third-story window, another had been burned, and the third had a curved spine due to the fact that for three years he had been tied all day long to the leg of the kitchen table, only released at noon by his older brother who hastily ran in from a neighboring factory to share his lunch with him. When the hot weather came the restless children could not brook the confinement of the stuffy rooms, and, as it was not considered safe to leave the doors open because of sneak thieves, many of the children were locked out. During our first summer an increasing number of these poor little mites would wander into the cool hallway of Hull-House. We kept them there and fed them at noon, in return for which we were sometimes offered a hot penny which had been held in a tight little fist "ever since mother left this morning, to buy something to eat with." Out of kindergarten hours our little guests noisily enjoyed the hospitality of our bedrooms under the so-called care of any resident who volunteered to keep an eye on them, but later they were moved into a neighboring apartment under more systematic supervision.

Hull-House was thus committed to a day nursery which we sustained for sixteen years first in a little cottage on a side street and then in a building designed for its use called the Children's House. It is now carried on by the United Charities of Chicago in a finely equipped building on our block, where the immigrant mothers are cared for as well as the children, and where they are taught the things which will make life in America more possible.

Our early day nursery brought us into natural relations with the poorest women of the neighborhood, many of whom were bearing the burden of dissolute and incompetent husbands in addition to the support of their children. Some of them presented an impressive manifestation of that miracle of affection which outlives abuse, neglect, and crime,--the affection which cannot be plucked from the heart where it has lived, although it may serve only to torture and torment. "Has your husband come back?" you inquire of Mrs. S., whom you have known for eight years as an overworked woman bringing her three delicate children every morning to the nursery; she is bent under the double burden of earning the money which supports them and giving them the tender care which alone keeps them alive. The oldest two children have at last gone to work, and Mrs. S. has allowed herself the luxury of staying at home two days a week. And now the worthless husband is back again--the "gentlemanly gambler" type who, through all vicissitudes, manages to present a white shirtfront and a gold watch to the world, but who is dissolute, idle and extravagant.

You dread to think how much his presence will increase the drain upon the family exchequer, and you know that he stayed away until he was certain that the children were old enough to earn money for his luxuries. Mrs. S. does not pretend to take his return lightly, but she replies in all seriousness and simplicity, "You know my feeling for him has never changed. You may think me foolish, but I was always proud of his good looks and educated appearance. I was lonely and homesick during those eight years when the children were little and needed so much doctoring, but I could never bring myself to feel hard toward him, and I used to pray the good Lord to keep him from harm and bring him back to us; so, of course, I'm thankful now." She passes on with a dignity which gives one a new sense of the security of affection.

同类推荐
热门推荐
  • 乱舞乾坤

    乱舞乾坤

    炼灵一途,乃转灵武,窃正邪,聚玄丹,悟三道,凝九灵,化混沌,成圣灵,灵至极,则转乾坤,毁七星,破五行,天下风云出我辈,一入江湖岁月催;皇图霸业谈笑间,不胜人生一场醉。
  • 第五个男朋友

    第五个男朋友

    爱情是一场顽固的疾,年龄在这场病里起到的作用无非是,初生牛犊不怕虎,老来草木皆稻绳。所谓的女人三十豆腐渣。献给那些已然委屈和正在或即将委屈的女性同胞们。第五个男朋友。
  • 星魂剑魄

    星魂剑魄

    超脱四部曲第二部,无论生魂还是死魄,这一世,愿与你走超脱之路,成万古之尊!
  • 你见

    你见

    漫漫雨夜结束后,我的生活发生了天翻地覆的转变,凌乱的记忆、消失的好友、离奇的命案……一切的一切让我开始怀疑我所生活的世界是真实存在的吗?
  • 系统叫我做皇后

    系统叫我做皇后

    一个普通的十八岁少女,本应该去准备高考,随着天府星的陨落,却在游戏系统中穿越到了南岳国,主线任务是成为皇后,却与西成王墨城夜相爱,想方设法让他成为皇帝……
  • tfboys青春不悔

    tfboys青春不悔

    也许这是我欠你的下辈子还你!这辈子,我们受命运捉弄,只能相识,没缘相守!下辈子,我愿与命运抗争,只为换你不再伤心。————易烊千玺、易语嫣
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 凡和大陆之河洛传

    凡和大陆之河洛传

    一千年前神魔统治上古大陆,神占天,魔霸地。凡人与妖族联手击溃魔族,然而人族妄图独吞胜利果实,联合神族将妖族驱赶于大陆之外。本书主角卓河洛是否能改变六界格局。存在即合理,六界皆平等
  • 世界只剩五个职业

    世界只剩五个职业

    2080年,世界上只剩下了五个职业:程序员和发电厂,汽车制造工人和楼房施工队,布匹与衣服制作,农民。五种职业互相支持着,但却仅限合作关系。每个人出生以后,都要按照这个世界的安排去工作,有人希望毁灭这个无趣世界,有人却意气风发的想要改变这个只为了生存的世界......
  • 星海大地主

    星海大地主

    赶着羊群到星海之中放牧?种地种到死寂的矿产星变成生命星?杨烨:“没有任何星球的环境是种地解决不了的,如果有......那就坚持再种一次!”