登陆注册
37952900000077

第77章 CHAPTER XXV. MISERRIMUS DEXTER--SECOND VIEW(1)

THOROUGHLY disheartened and disgusted, and (if I must honestly confess it) thoroughly frightened too, I whispered to Mrs.

Macallan, "I was wrong, and you were right. Let us go."The ears of Miserrimus Dexter must have been as sensitive as the ears of a dog. He heard me say, "Let us go.""No!" he called out. "Bring Eustace Macallan's second wife in here. I am a gentleman--I must apologize to her. I am a student of human character--I wish to see her."The whole man appeared to have undergone a complete transformation. He spoke in the gentlest of voices, and he sighed hysterically when he had done, like a woman recovering from a burst of tears. Was it reviving courage or reviving curiosity?

When Mrs. Macallan said to me, "The fit is over now; do you still wish to go away?" I answered, "No; I am ready to go in.""Have you recovered your belief in him already?" asked my mother-in-law, in her mercilessly satirical way.

"I have recovered from my terror of him," I replied.

"I am sorry I terrified you," said the soft voice at the fire-place. "Some people think I am a little mad at times. You came, I suppose, at one of the times--if some people are right. Iadmit that I am a visionary. My imagination runs away with me, and I say and do strange things. On those occasions, anybody who reminds me of that horrible Trial throws me back again into the past, and causes me unutterable nervous suffering. I am a very tender-hearted man. As the necessary consequence (in such a world as this), I am a miserable wretch. Accept my excuses. Come in, both of you. Come in and pity me."A child would not have been frightened of him now. A child would have gone in and pitied him.

The room was getting darker and darker. We could just see the crouching figure of Miserrimus Dexter at the expiring fire--and that was all.

"Are we to have no light?" asked Mrs. Macallan. "And is this lady to see you, when the light comes, out of your chair?"He lifted something bright and metallic, hanging round his neck, and blew on it a series of shrill, trilling, bird-like notes.

After an interval he was answered by a similar series of notes sounding faintly in some distant region of the house.

"Ariel is coming," he said. "Compose yourself, Mamma Macallan;Ariel with make me presentable to a lady's eyes."He hopped away on his hands into the darkness at the end of the room. "Wait a little, said Mrs. Macallan, "and you will have another surprise--you will see the 'delicate Ariel.'"We heard heavy footsteps in the circular room.

"Ariel!" sighed Miserrimus Dexter out of the darkness, in his softest notes.

To my astonishment the coarse, masculine voice of the cousin in the man's hat--the Caliban's, rather than the Ariel's voice--answered, "Here!""My chair, Ariel!"

The person thus strangely misnamed drew aside the tapestry, so as to let in more light; then entered the room, pushing the wheeled chair before her. She stooped and lifted Miserrimus Dexter from the floor, like a child. Before she could put him into the chair, he sprang out of her arms with a little gleeful cry, and alighted on his seat, like a bird alighting on its perch!

"The lamp," said Miserrimus Dexter, "and the looking-glass.--Pardon me," he added, addressing us, "for turning my back on you. You mustn't see me until my hair is set to rights.--Ariel! the brush, the comb, and the perfumes!"Carrying the lamp in one hand, the looking-glass in the other, and the brush (with the comb stuck in it) between her teeth, Ariel the Second, otherwise Dexter's cousin, presented herself plainly before me for the first time. I could now see the girl's round, fleshy, inexpressive face, her rayless and colorless eyes, her coarse nose and heavy chin. A creature half alive; an imperfectly developed animal in shapeless form clad in a man's pilot jacket, and treading in a man's heavy laced boots, with nothing but an old red-flannel petticoat, and a broken comb in her frowzy flaxen hair, to tell us that she was a woman--such was the inhospitable person who had received us in the darkness when we first entered the house.

This wonderful valet, collecting her materials for dressing her still more wonderful master's hair, gave him the looking-glass (a hand -mirror), and addressed herself to her work.

She combed, she brushed, she oiled, she perfumed the flowing locks and the long silky beard of Miserrimus Dexter with the strangest mixture of dullness and dexterity that I ever saw. Done in brute silence, with a lumpish look and a clumsy gait, the work was perfectly well done nevertheless. The imp in the chair superintended the whole proceeding critically by means of his hand-mirror. He was too deeply interested in this occupation to speak until some of the concluding touches to his beard brought the misnamed Ariel in front of him, and so turned her full face toward the part of the room in which Mrs. Macallan and I were standing. Then he addressed us, taking especial care, however, not to turn his head our way while his toilet was still incomplete.

"Mamma Macallan," he said, "what is the Christian name of your son's second wife?""Why do you want to know?" asked my mother-in-law.

"I want to know because I can't address her as 'Mrs. Eustace Macallan.'""Why not?"

"It recalls _the other_ Mrs. Eustace Macallan. If I am reminded of those horrible days at Gleninch my fortitude will give way--Ishall burst out screaming again."

Hearing this, I hastened to interpose.

"My name is Valeria," I said.

"A Roman name," remarked Miserrimus Dexter. "I like it. My mind is cast in the Roman mold. My bodily build would have been Roman if I had been born with legs. I shall call you Mrs. Valeria, unless you disapprove of it."I hastened to say that I was far from disapproving of it.

同类推荐
  • 九州春秋

    九州春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魏庆之词话

    魏庆之词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画继补遗

    画继补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙凤再生缘

    龙凤再生缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 酒食

    酒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 金刚能断般若波罗蜜经

    金刚能断般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从诗游

    从诗游

    诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。文明兴衰,诗纪之;志士仁人,诗歌之。所以……白袍老头散发歌鲲鹏;无伞路人大笑入烟雨。有人间帝王,天上鬼神。有走卒贩夫,花鸟鱼虫。一切都在诗里面了……不过,到底是为什么,我一个理科生拿到了文学系统啊?!!……少年从诗游,欲学风流。
  • 安身立命:大时代中的知识人

    安身立命:大时代中的知识人

    安身立命,继而立国兴邦。知识分子的安身立命可以表现为三种不同的人生关怀:社会(政治)关怀、文化(价值)关怀和知识(专业)关怀。这是三种不同层面的人生关怀,有着由显到隐、由外向内、由入世到出世的区别。作为任何一代和任何一个知识分子,这三种关怀都是有可能而且有必要同时具备的。《安身立命:大时代中的知识人》从20世纪中国六代知识分子的个案研究出发,进而关照到整个知识分子群体和中国的社会变迁与思想转型,既是一幅宏观的近现代中国知识分子群像,亦是一张张纤毫毕现的知识分子个体的心灵图景。
  • 太世乾坤

    太世乾坤

    整个世界上,唐氏家族最为荣耀;但因为林氏家族贪图唐氏家族的势力,于是,使用奸诈狡猾的计谋,使唐氏家族沦落为世界底层!
  • 夫人该上菜了

    夫人该上菜了

    陆清发现自己穿越了,穿越前陆清的愿望是做个大厨让更多人尝到自己做的美食,穿越后陆清的愿望是不仅要把自己的手艺发扬光大,还要用这把手艺来栓住谢行的胃,把谢行牢牢地捆在自己身边,不被其他莺莺燕燕勾搭走。
  • 我的校花妹妹

    我的校花妹妹

    我一个没爹没妈的野孩子,多年前被迫离开,却在莹莹结婚的当天,不请自来……
  • 妖魔秘史

    妖魔秘史

    故事发生在明朝的不知什么时候,那时候人已经很厉害了,厉害到很少有妖敢闹事了。然大明盛世也不太平,京城之内竟有妖患!城北数起妖魔伤人之事惊动了朝廷,锦衣卫新任总旗临危受命,缉拿犯事之妖。人在进步,妖魔也在修炼更强大的法术。千年的韬光养晦,妖魔今非昔比。原本的秘密除妖行动,最后竟变成了最后一次种族大战。
  • 一世花魂

    一世花魂

    一场大火之后,她失去了家人失去了青梅竹马的未婚夫,四年隐居,回来后,等待着她的是……
  • 我在聊斋当河神

    我在聊斋当河神

    新书《赤豹》签约开启,扬帆起航,妖修为神。欢迎投资收益,欢迎品阅。
  • 狂野八戒

    狂野八戒

    “我是谁”“你是我佛教的净坛使者”“不,你不是你是我妖族的新一代妖师”“肥猪,阿月姐死了阿月姐死了你快回来,你快想起一切吧”“我是谁,我到底是谁……啊~~~~~~”感谢阅文书评团提供书评支持