登陆注册
37952900000040

第40章 CHAPTER XIV. THE WOMAN'S ANSWER.(1)

THUS far I have written of myself with perfect frankness, and, Ithink I may fairly add, with some courage as well. My frankness fails me and my courage fails me when I look back to my husband's farewell letter, and try to recall the storm of contending passions that it roused in my mind. No! I cannot tell the truth about myself--I dare not tell the truth about myself--at that terrible time. Men! consult your observation of women, and imagine what I felt; women! look into your own hearts, and see what I felt, for yourselves.

What I _did,_ when my mind was quiet again, is an easier matter to deal with. I answered my husband's letter. My reply to him shall appear in these pages. It will show, in some degree, what effect (of the lasting sort) his desertion of me produced on my mind. It will also reveal the motives that sustained me, the hopes that animated me, in the new and strange life which my next chapters must describe.

I was removed from the hotel in the care of my fatherly old friend, Benjamin. A bedroom was prepared for me in his little villa. There I passed the first night of my separation from my husband. Toward the morning my weary brain got some rest--Islept.

At breakfast-time Major Fitz-David called to inquire about me. He had kindly volunteered to go and speak for me to my husband's lawyers on the preceding day. They had admitted that they knew where Eustace had gone, but they declared at the same time that they were positively forbidden to communicate his address to any one. In other respects their "instructions" in relation to the wife of their client were (as they were pleased to express it)"generous to a fault." I had only to write to them, and they would furnish me with a copy by return of post.

This was the Major's news. He refrained, with the tact that distinguished him, from putting any questions to me beyond questions relating to the state of my health. These answered, he took his leave of me for that day. He and Benjamin had a long talk together afterward in the garden of the villa.

I retired to my room and wrote to my uncle Starkweather, telling him exactly what had happened, and inclosing him a copy of my husband's letter. This done, I went out for a little while to breathe the fresh air and to think. I was soon weary, and went back again to my room to rest. My kind old Benjamin left me at perfect liberty to be alone as long as I pleased. Toward the afternoon I began to feel a little more like my old self again. Imean by this that I could think of Eustace without bursting out crying, and could speak to Benjamin without distressing and frightening the dear old man.

That night I had a little more sleep. The next morning I was strong enough to confront the first and foremost duty that I now owed to myself--the duty of answering my husband's letter.

I wrote to him in these words:

"I am still too weak and weary, Eustace, to write to you at any length. But my mind is clear. I have formed my own opinion of you and your letter; and I know what I mean to do now you have left me. Some women, in my situation, might think that you had forfeited all right to their confidence. I don't think that. So Iwrite and tell you what is in my mind in the plainest and fewest words that I can use.

"You say you love me--and you leave me. I don't understand loving a woman and leaving her. For my part, in spite of the hard things you have said and written to me, and in spite of the cruel manner in which you have left me, I love you--and I won't give you up.

No! As long as I live I mean to live your wife.

"Does this surprise you? It surprises _me._ If another woman wrote in this manner to a man who had behaved to her as you have behaved, I should be quite at a loss to account for her conduct.

I am quite at a loss to account for my own conduct. I ought to hate you, and yet I can't help loving you. I am ashamed of myself; but so it is.

"You need feel no fear of my attempting to find out where you are, and of my trying to persuade you to return to me. I am not quite foolish enough to do that. You are not in a fit state of mind to return to me. You are all wrong, all over, from head to foot. When you get right again, I am vain enough to think that you will return to me of your own accord. And shall I be weak enough to forgive you? Yes! I shall certainly be weak enough to forgive you.

"But how are you to get right again?

"I have puzzled my brains over this question by night and by day, and my opinion is that you will never get right again unless Ihelp you.

"How am I to help you?

"That question is easily answered. What the Law has failed to do for you, your Wife must do for you. Do you remember what I said when we were together in the back room at Major Fitz-David's house? I told you that the first thought that came to me, when Iheard what the Scotch jury had done, was the thought of setting their vile Verdict right. Well! Your letter has fixed this idea more firmly in my mind than ever. The only chance that I can see of winning you back to me, in the character of a penitent and loving husband, is to change that underhand Scotch Verdict of Not Proven into an honest English Verdict of Not Guilty.

"Are you surprised at the knowledge of the law which this way of writing betrays in an ignorant woman? I have been learning, my dear: the Law and the Lady have begun by understanding one another. In plain English, I have looked into Ogilvie's 'Imperial Dictionary,' and Ogilvie tells me, 'A verdict of Not Proven only indicates that, in the opinion of the jury, there is a deficiency in the evidence to convict the prisoner. A verdict of Not Guilty imports the jury's opinion that the prisoner is innocent.'

Eustace, that shall be the opinion of the world in general, and of the Scotch jury in particular, in your case. To that one object I dedicate my life to come, if God spare me!

"Who will help me, when I need help, is more than I yet know.

同类推荐
热门推荐
  • 我体内有个元素神

    我体内有个元素神

    从小被狐妖所救的弃婴,误吞黑色神秘莲子,从此在他脑海中长出一颗树!树上结的果子竟然拥有各种元素之力!还有一个自称树灵的白衣大姐姐,曾经竟然是世界元素之神!!
  • 全世界也不过你

    全世界也不过你

    今年就是个背时年,遇见了一堆一堆的奇葩。整人就算了,可慕大神,请问“跑腿秘书”是怎么回事?谁又是你的坑爹“未婚妻”?还带她正大光明的从大门逃课,这个世界到底怎么了?长得帅就可以不用上课了吗?啊啊啊啊!!有没有天理!!“慕大神”不应该是小弟吗?为毛又变成了她啊!!
  • 我终究是她的路人

    我终究是她的路人

    一心守护着她,却伤到肝肠寸断。想要逃离有她的世界,却又发现她无处不在。
  • 纯阳仙道

    纯阳仙道

    在地球的环境之下,不能修成正果的卓凌之,在得到异界大能原图的帮助下,重生于原图宇宙。开始了漫长的仙道征程。仙路渺渺,谁人知之。
  • 偷偷深爱你

    偷偷深爱你

    我曾在花样年华,用最愚蠢的方式断送了未来。繁华的都市中,我是倔强且卑微的蝼蚁。我在灯红酒绿下沉沦,在风花雪月中迷途,这就是人生,仅此而已。我以为,错下去的路永远没有尽头,直到他的出现。他说:哪怕是错的路,也要为我找到出口。"
  • 星际传奇:起源之争

    星际传奇:起源之争

    地球末日后幸存下来的人类作为种族延续的火种,乘坐着一艘未知的宇宙飞船,被命名为人类未来的“希望号”离开了他们的诞生之地——地球。始于地球但不终于地球,人类的幸存者被迫驶向无边无际的宇宙深空,用血与泪在这片广袤无垠的星海谱写属于自己史诗舨的星际传奇……Ps:《星际传奇:漂泊者》、《星际传奇:分裂》、《星际传奇:阿巴顿的荣耀》、《星际传奇:起源之争》
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 冒牌皇叔太变态:盛宠小小女皇

    冒牌皇叔太变态:盛宠小小女皇

    “皇叔,小语出宫微服寻访,想那纳个妾。”“准了”“皇叔,小语游完陌茗国,想纳三皇子为妾。”“准了。”“皇叔,小语路过茅厕,想纳那个阴柔侍卫为妾。”“准了。”“皇叔......小语夜游冷宫,想纳北影为皇后。”“准了。!皇后?本王倒是很有兴趣成为小语的皇后。”“啊呵呵呵,朕还是把北影纳为皇妃吧。”“你敢!”某男面色阴冷地说。千凝语咽了咽口水,“皇叔,小语不敢了!”千殇澜:“来不及了。”大灰狼一把吧小白兔按倒在床上。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 风吹流云散

    风吹流云散

    她是临危受命的和亲公主。他是隐退江湖的夺命杀手。一场谋杀,将二人的命运连在了一起。