登陆注册
37952900000105

第105章 CHAPTER XXXIII. A SPECIMEN OF MY FOLLY.(5)

"Suppose you go back to Dexter," he proceeded. "And suppose that the doctor's opinion exaggerates the peril in his case. What are you to do? The last time you saw him, you had the immense advantage of taking him by surprise. Those sensitive nerves of his gave way, and he betrayed the fear that you aroused in him.

Can you take him by surprise again? Not you! He is prepared for you now; and he will be on his guard. If you encounter nothing worse, you will have his cunning to deal with next. Are you his match at that? But for Lady Clarinda he would have hopelessly misled you on the subject of Mrs. Beauly."There was no answering this, either. I was foolish enough to try to answer it, for all that.

"He told me the truth so far as he knew it," I rejoined. "He really saw what he said he saw in the corridor at Gleninch.""He told you the truth," returned Mr. Playmore, "because he was cunning enough to see that the truth would help him in irritating your suspicions. You don't really believe that he shared your suspicions?""Why not?" I said. "He was as ignorant of what Mrs. Beauly was really doing on that night as I was--until I met Lady Clarinda.

It remains to be seen whether he will not be as much astonished as I was when I tell him what Lady Clarinda told me."This smart reply produced an effect which I had not anticipated.

To my surprise, Mr. Playmore abruptly dropped all further discussion on his side. He appeared to despair of convincing me, and he owned it indirectly in his next words.

"Will nothing that I can say to you," he asked, "induce you to think as I think in this matter?""I have not your ability or your experience, "I answered. "I am sorry to say I can't think as you think.""And you are really determined to see Miserrimus Dexter again?""I have engaged myself to see him again."

He waited a little, and thought over it.

"You have honored me by asking for my advice," he said. "Iearnestly advise you, Mrs. Eustace, to break your engagement. Igo even further than that--I _entreat_ you not to see Dexter again."Just what my mother-in-law had said! just what Benjamin and Major Fitz-David had said! They were all against me. And still I held out.

I wonder, when I look back at it, at my own obstinacy. I am almost ashamed to relate that I made Mr. Playmore no reply. He waited, still looking at me. I felt irritated by that fixed look.

I arose, and stood before him with my eyes on the floor.

He arose in his turn. He understood that the conference was over.

"Well, well," he said, with a kind of sad good-humor, "I suppose it is unreasonable of me to expect that a young woman like you should share any opinion with an o ld lawyer like me. Let me only remind you that our conversation must remain strictly confidential for the present; and then let us change the subject.

Is there anything that I can do for you? Are you alone in Edinburgh?""No. I am traveling with an old friend of mine, who has known me from childhood.""And do you stay here to-morrow?"

"I think so."

"Will you do me one favor? Will you think over what has passed between us, and will you come back to me in the morning?""Willingly, Mr. Playmore, if it is only to thank you again for your kindness."On that understanding we parted. He sighed--the cheerful man sighed, as he opened the door for me. Women are contradictory creatures. That sigh affected me more than all his arguments. Ifelt myself blush for my own head-strong resistance to him as Itook my leave and turned away into the street.

同类推荐
热门推荐
  • 复仇旋律:重生姑娘坠爱河

    复仇旋律:重生姑娘坠爱河

    因为失恋,自己不管不顾的送上性命,却不料重生,在那里,她又找到了他的爱人,狗男狗女到底是谁?谁会知道呢?只有她自己能够告诉她,事件正在揭晓。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 指裂山河

    指裂山河

    枭者,猫头鹰也。据传说猫头鹰长大后会吃掉自己的母亲。俗谚曰:“孤犊触乳,骄子骂母。”谚之意即:独生牛犊常顶撞母牛乳头,娇生惯养的儿子辱骂他的母亲。对于猫,它会吃掉自己的亲生骨肉,所以养猫的人会将可以断奶的小猫送给别人。而传说中往往说人吃猫以求生存。在单身汉的世界里,往往传说着蛇妻田螺姑娘的故事。至于蛇郎的故事:姐姐嫌蛇郎是蛇,妹妹爱蛇郎善良嫁给了他,但姐姐看到妹妹幸福由妒嫉而心生毒计。事实上,猫头鹰并不吃自己的母亲,蛇是危险有毒的动物;但为什么,猫在人看来是温顺的动物,却吃掉自己的亲生骨肉;蛇在人看来是凶狠的动物,但在毒蛇眼中,人比它更毒呢?一个少年,怀着厌世的哲学,在世间挣扎着,他性格恬静言辞却无比激烈。在世人看来,他逃避了整个世界,但在他看来,又一些阴险的家伙披上了蛇的彩衣,借助人对于蛇的恐惧做着邪恶的不属于善良的蛇的事情……
  • 蜜蜂公交车

    蜜蜂公交车

    本书内容涉及动物、植物、物理、生物、医学等不同的题材,从不同的角度,以不同的表现手法反映了科学童话的风格和某些写作特点。本书在每一篇作品后面都做了科普链接,把科学性和文学性有机地融合在一起,兼顾到了各个年龄阶段读者的不同需要,能让孩子们在快乐阅读的同时受到科学的启迪。
  • 重生在一千年前

    重生在一千年前

    (极品爽文,新书期一日四更!)一代仙尊睁开双眼,竟发现重生在千年前的地球上!看着大嫂睡在旁边,再看看丑恶嘴脸的亲戚!张狂感觉,事情大条了!
  • 就让我们从零开始这纪元

    就让我们从零开始这纪元

    旧人离去,新人更替。新一代华夏子孙们的重振古武与成长之路,冷热兵器与科技的结合,探索神秘宇宙,只为开启人类无上纪元。
  • 图解日常心理学

    图解日常心理学

    心理学并不神秘,它离我们也并不遥远,只是看我们如何去表达和表现。如何才能让这门学问通俗易懂地呈现在大众面前,剥去晦涩,袒露真纯。本书就是从这一目标出发,运用通俗简练的语言,配以简洁生动的图画,从心理学研究的与生活息息相关的重要方面系统地加以阐释,对心理学进行图解,使人们能够清晰、更加省力地了解心理学的基本知识,提高对心理学的兴趣,加深对心理学的理解,用心理学来帮助自己更好地生活。
  • 年仅14岁却想成为倾诉者

    年仅14岁却想成为倾诉者

    以一个14岁初中生的角度,通过生活中的大小事来解析生活中一些事实与实质并与同类人产生共鸣。“同类人”又指的是哪类人呢?……说不定…你就是。
  • 网游之游戏是我做的

    网游之游戏是我做的

    炎阳使用他那超高的智商创造了一个游戏王国。
  • 52段戏剧独白(适合大学以上年龄层)

    52段戏剧独白(适合大学以上年龄层)

    本书分别从男女两性的不同视觉,选取了剧作家丹尼尔?盖顿各部剧作中的经典独白,形式多样,内容丰富,风格各异。读者可以从中品味到语言的幽默、精妙,人物内心世界刻画的生动、形象,思想感情的丰富、深刻,体会到戏剧作品的思想性和艺术性的完美统一。本书可供高等院校戏剧相关专业、英语文学方向的学生或演员使用,也适合对西方戏剧感兴趣的读者阅读。