登陆注册
37941500000055

第55章 CHAPTER XVI. SOME FAMOUS FRENCH AERONAUTS.(1)

By this period a revival of aeronautics in the land of its birth had fairly set in. Since the last ascents of Gay Lussac, in 1804, already recorded, there had been a lull in ballooning enterprise in France, and no serious scientific expeditions are recorded until the year 1850, when MM. Baral and Bixio undertook some investigations respecting the upper air, which were to deal with its laws of temperature and humidity, with the proportion of carbonic acid present in it, with solar heat at different altitudes, with radiation and the polarisation of light, and certain other interesting enquiries.

The first ascent, made in June from the Paris Observatory, though a lofty one, was attended with so much danger and confusion as to be barren of results. The departure, owing to stormy weather, was hurried and illordered, so that the velocity in rising was excessive, the net constricted the rapidly-swelling globe, and the volumes of out-rushing gas half-suffocated the voyagers. Then a large rent occurred, which caused an alarmingly rapid fall, and the two philosophers were reduced to the necessity of flinging away all they possessed, their instruments only excepted. The landing, in a vineyard, was happily not attended with disaster, and within a month the same two colleagues attempted a second aerial excursion, again in wet weather.

It would seem as if on this occasion, as on the former one, there was some lack of due management, for the car, suspended at a long distance from the balloon proper, acquired violent oscillations on leaving the ground, and dashing first against a tree, and then against a mast, broke some of the instruments.

A little later there occurred a repetition on a minor scale of the aeronauts' previous mishap, for a rent appeared in the silk, though, luckily, so low down in the balloon as to be of small consequence, and eventually an altitude of some 19,000 feet was attained. At one time needles of ice were encountered settling abundantly with a crackling sound upon their notebooks. But the most remarkable observation made during this voyage related to an extraordinary fall of temperature which, as recorded, is without parallel. It took place in a cloud mass, 15,000 feet thick, and amounted to a drop of from 15 degrees to -39 degrees.

In 1867 M. C. Flammarion made a few balloon ascents, ostensibly for scientific research. His account of these, translated by Dr. T. L. Phipson, is edited by Mr. Glaisher, and many of the experiences he relates will be found to contrast with those of others. His physical symptoms alone were remarkable, for on one occasion, at an altitude of apparently little over 10,000 feet, he became unwell being affected with a sensation of drowsiness, palpitation, shortness of breath, and singing in the ears, which, after landing gave place to a "fit of incessant gaping" while he states that in later voyages, at but slightly greater altitudes, his throat and lungs became affected, and he was troubled with presence of blood upon the lips. This draws forth a footnote from Mr. Glaisher, which should be commended to all would-be sky voyagers. It runs thus:--"I have never experienced any of these effects till I had long passed the heights reached by M. Flammarion, and at no elevation was there the presence of blood." However, M.

Flammarion adduces, at least, one reassuring fact, which will be read with interest. Once, having, against the entreaties of his friends, ascended with an attack of influenza upon him, he came down to earth again an hour or two afterwards with this troublesome complaint completely cured.

It would seem as if the soil of France supplied the aeronaut with certain phenomena not known in England, one of these apparently being the occasional presence of butterflies hovering round the car when at considerable heights. M.

Flammarion mentions more than one occasion when he thus saw them, and found them to be without sense of alarm at the balloon or its passengers. Again, the French observer seems seldom to have detected those opposite airstreams which English balloonists may frequently observe, and have such cause to be wary of. His words, as translated, are:--" t appears to me that two or more currents, flowing in different directions, are very rarely met with as we rise in the air, and when two layers of cloud appear to travel in opposite directions the effect is generally caused by the motion of one layer being more rapid than the other, when the latter appears to be moving in a contrary direction." In continuation of these experiences, he speaks of an occasion when, speeding through the air at the rate of an ordinary express train, he was drawn towards a tempest by a species of attraction.

The French aeronaut's estimate of what constitutes a terrific rate of fall differs somewhat from that of others whose testimony we have been recording. In one descent, falling (without reaching earth, however) a distance of 2,130 feet in two minutes, he describes the earth rising up with frightful rapidity, though, as will be observed, this is not nearly half the speed at which either Mr. Glaisher or Albert Smith and his companions were precipitated on to bare ground. Very many cases which we have cited go to show that the knowledge of the great elasticity of a well-made wicker car may rob a fall otherwise alarming of its terrors, while the practical certainty that a balloon descending headlong will form itself into a natural parachute, if properly managed, reduces enormously the risk attending any mere impact with earth. It will be allowed by all experienced aeronauts that far worse chances lie in some awkward alighting ground, or in the dragging against dangerous obstacles after the balloon has fallen.

同类推荐
热门推荐
  • 惊艳时光

    惊艳时光

    苏琪十六岁那年认识了夏一言,从此执爱此人一生。爱过,才会恨。痛苦过,才会欢笑。厌恶过,才能说惊艳。生命里应该没有什么是永恒或无限的。城市无光阴,老去的是我们。七年后,故地重逢。嗨!夏一言,别来无恙。
  • 危爱名门小百合

    危爱名门小百合

    她出身世家,双目失明;他白手起家,叱咤风云。失去爱人的他将她束缚在身边,霸道、无情、残酷。不知什么时候开始,他一颗心也伦陷了进去。失去光明的她一直向往着再见到光芒,而他却强势入侵。他狠抓着她的手,霸道的说着:“你是我的女人,我不准你多看别的男人一眼!”女人轻笑:“你是我的男人,我只准你的眼里有我!”
  • 方寸山弟子秀

    方寸山弟子秀

    修仙界:天界、人间、幽冥界,九幽之境,魔界,白骨界,僵尸界,3000人界。方寸山七大弟子:牛魔王,铁扇师姐,杨戬,六耳猕猴,猪八戒,鼎无语,夜晚。写作风格就如小溪,真挚平静,缓缓流淌,慢慢欣赏吧。
  • 洪荒之太初封神

    洪荒之太初封神

    大风起,乱世终群星聚,盛世现冥族弃子叶飞,势必修仙问鼎苍穹
  • 炎黄源流歌述

    炎黄源流歌述

    我国历史悠久,地域辽阔,民族众多数千年来朝代更迭,战争频繁,政治改革,农民起义,民族和战,经济兴衰,科技发展,文化繁荣,历史事件浩如烟海,出色人物比肩接踵。作为一个中国人岂能不知中国历史?我常想:诗歌的一大特点是易诵易背,有些学科的知识,因用诗歌的形式写出,所以容易掌握,如《濒湖脉学》、《药性赋》;农谚凭着口头传诵,使耕作要领得以流传。如果把中国历史以诗歌的形式写出,对于初学历史的人岂不很有帮助。
  • 陆夫人你的马甲捂好了

    陆夫人你的马甲捂好了

    又名《陆总实力宠妻:蜜恋百分百》《陆总宠妻无止境》谁能想到平时看起来单纯可爱无害的女孩,竟然是个十足的“变态”加恶魔。陆总:“你还有什么身份和事情我不知道的吗?”汐爷:“这个......且行且看吧......”全书不断高能,在线扒马甲,超爽虐渣渣,亲手撕莲花......全世界都知道我们陆总宠妻没底线。汐爷:“我这么可耐无公害,对吧,陆boss?”陆总:“嗯,我家染染最温柔了。”众人:“!!!”你们摸着自己的良心说!一起看我们汐爷的骚操作还有我们陆总的掐桃花之旅。
  • 雷法闯关

    雷法闯关

    在国外网游行业完全成型,而国内还因为“玩物丧志”的因素完全落后的情况下。混血(中,德)男孩,刘思阳,连续3届蝉联世界游戏锦标赛冠军,回国进入一款名为《登天》的国内第一款网络虚拟游戏,本来只是抱着娱乐的心态,但是从刚刚进入就被深深的震撼到,到底是什么震撼了这世界巨星游戏玩家......作者语:希望各位读者多多支持,你的一个推荐,你的一个收藏都是对我莫大的鼓励,喜爱DOTA的朋友,喜爱魔兽的朋友,尤其不能错过。谢谢大家的支持。
  • 吹风灯

    吹风灯

    《灵异大神,火热连载》据史料相传,古时南荒镇有座十三里铺,由于年深日久,现已成平地,战乱年间此处是一片乱葬岗。几位宅男在上网寻觅一群志同道合,准备想着发一笔横财,私下一商量便于此慕名而来....却不料踏入了不归路,大红棺的女尸,地下的墓室壁画,种种诡异银幕,由此拉开而起。一部惊现绝世旷作,横空出世,一切尽在《吹风灯》
  • 绝恋妖魅萌公主

    绝恋妖魅萌公主

    一场家族联姻让她们遇见了他们。她们野蛮、可爱!他们邪魅、霸道。当野蛮任性的她们遇到不可一世的恶魔时将会谱写一段怎样的感情?一次意外让她们因为不同的原因纷纷受伤离开,杳无音信。再次回来的时候却有了翻天覆地的变化!当爱已成往事,他们是否能守住一生的幸福?
  • 你好谢谢你

    你好谢谢你

    高冷闷骚全能学霸VS平平无奇小呆瓜本以为我们就像两条水平线一样,永远不会有交集。但谁知道呢?“很高兴遇见你。”“我也是!”